Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

come

Найдено 1 статей

[1] {kAm 034} v (came; come) l приход`ить; приближ`аться; может переводиться конкретнее

Lazarus, ~ forth [KJV] {out [NIV]}. (Ин 11:43) — Лазарь! иди вон.

When Christ ~s into your life, He ~s to take it over. — Когда Христос входит в <чью-то> жизнь, Он берет её в Свои руки.

The Holy Spirit Himself ~s to live in us. — В нас вселяется Сам Дух Святой.

All through the Bible ~ words like, «God loves,» «God says,» «God does». — Через всю Библию проходят слова [?]: «Бог любит», «Бог говорит», «Бог делает» [?].

We are to ~ to the Lord not just in needs, but in everything. — Обращаться к Господу надо не только с просьбами.

m может не переводиться вообще

Open your heart to Christ and invite Him to ~ in as your Lord and Savior. — Открой сердце Христу и доверься своему Господу и Спасителю.

Peace with God ~s to us in the forgiveness of sin through the merit and suffering of our Savior. — Мир с Богом — в прощении грехов благодаря крестному подвигу и страданиям Спасителя.

Have you ~ to the point in your life that if you die tonight you know that you go to Heaven? [EG: из листовок]А у тебя уже есть уверенность, что если сегодня умрёшь, попадёшь в Царство Божие? || L непр. Дошли ли Вы до той точки в Вашей жизни, что если сегодня ночью Вы умрёте, Вы знаете, что Вы попадёте на Небеса?

We came back conscious of God's mercy. — С тех пор мы в милости Божьей не сомневались.

§  to ~ to Christ, to ~ to the Lord, to ~ to know the Lord, to ~ to the Gospel — ув`еровать <во Христ`а>; » обрат`иться <ко Христ`у>, пок`аяться, стать христиан`ином, усл`ышать Благ`ую {Р`адостную} весть, прийт`и ко Христ`у (р to receive Christ)

When did {have} you ~ to the Lord? — Давно ты уверовал? [EG]

When you ~ to Christ in faith your emotions are bound to be stirred. — Когда верою приходишь ко Христу, чувства, конечно, не могут не вспыхнуть. [? перевод из "Как обрести …", но можем ли мы его одобрить? EG: можем.]

§  to ~ forward — в`ыйти вперёд (в ответ на призыв проповедника), откл`икнуться <на приз`ыв пропов`едника>; » обрат`иться, ув`еровать, пок`аяться

§  to ~ to be, to ~ into beingпоявл`яться <на свет>, возник`ать, рожд`аться

& to ~ nigh

O convert

¿ 20.08.93 V

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику