Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

abbacy

Найдено 1 статей

[J] {'xbqsI [239, 'xbqsi: 4]} n (pl -cies) [кат.?] l чьё‑л. *абб`атство а положение [сан ?], права, [привилегии, юрисдикция,] срок полномочий и т. п. аббата (настоятеля монастыря)

in the second year of Randulf's ~ … — на второй год после того, как аббатом стал Рэндальф …

the territory belonging to an ~ — владения аббата (или аббатства) || земли, [подвластные аббату,] принадлежащие аббатству {монастырю} [|| область юрисдикции аббата | ?: EG]

§  territorial ~ см. territorialprelature

* Русское слово аббатство годится как перевод не во всех перечисленных значениях. Правомерно ли давать его в качестве основного перевода? Есть ли простой способ (кроме иллюстраций) показать, что употребление этого слова даже там, где возможно, часто затруднено? EG: нормально, оставим так.

Срок полномочий, возможно, и стоило бы выделять в отд. значение (как в НБАРС и др.), если б был фиксированным.

NB: ни один из словарей не даёт должность или правление аббата, как при abbotship!

Нет в OALD, PED. WNWD: положение, юрисдикция или срок полномочий аббата

НБАРС: 1. аббатство, должность или сан аббата 2. срок исполнения настоятелем монастыря своих полномочий

WEUD: 1. ранг, права, привилегии или юрисдикция аббата 2. срок службы аббата; OED очень похоже (но примеры не вполне укладываются?)

Jel: ср`ок исполн`ения насто`ятелем ег`о об`язанностей

¿ 07.93, 29.01.94 V ?

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику