Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

gap

Найдено 1 статей

[2] {gxp 03} n l разр`ыв; промеж`уток; пр`опасть

m расхожд`ение, р`азница, несх`ожесть; интерв`ал, срок

# Divine authority eliminates the rational ~ between probability and certainty. — Бог, Своею властью, устраняет расхождение между вероятностью и определённостью.

The ~ between His two comings is to be filled with the Christian missionary enterprise. — Время между первым и вторым Его Пришествием оставлено для христианской миссионерской проповеди.

m проб`ел, пров`ал, недост`аток, недоста`ющее, изъ`ян, лак`уна, брешь

The writings of the Fathers do much to fill the ~ in historical knowledge between the New Testament period and the latter part of the fourth century. — Пробел в знаниях историков о времени между Новым Заветом и концом IV века восполняет святоотеческая литература.

Everyone has ~s. There are no perfect people – people without ~s. Everybody is looking for someone to help fill their ~s. — Всем нам чего-то не хватает. Совершенных людей нет – каждому чего-нибудь да не хватает. И мы ищем: кто бы этот недостаток восполнил.

р chasm

§  ~ between God and man — разр`ыв {пр`опасть} м`ежду Б`огом и челов`еком

The spiritual ~ between God and man would have lasted forever if God in His great mercy had not sent Jesus Christ to bridge it. — Между Богом и человеком вечно зияла бы духовная пропасть, если бы в Своей великой милости Бог не послал к нам Иисуса Христа – навести через неё мост.

§  to stand in the ~ … for the land (Иез 22:30) — встать в прол`оме … за си`ю з`емлю; » прин`ять на себ`я <гл`авный> уд`ар

§  culture ~ — несх`одство мировоззр`ений (людей разных культур); » (взаимо)непоним`ание

§  expectation ~ — разр`ыв {р`азница} м`ежду жел`аемым и действ`ительным {ожид`аемым и ре`альным}

§  the G~ theory богосл. — «те`ория интерв`ала» а гипотеза о том, что между Быт 1:1 и 1:2 прошло значительное время [, и правильный перевод Быт 1:2 – «земля стала безвидна и пуста»]

*

the G~ theory: EG; Нет в DRP, XX-Rel, ODCC, Kauffman.

¿ 22.09.93 V, 14.11.95 V

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику