Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

office

Найдено 1 статей

[J] {'OfIs, амер. 'O:fIs} n l 1. обр`яд; <церк`овная> сл`ужба; мол`ение [?] (совершаемое по определённому чину); чин (богослужения), книжн. [прав. ?] (чино)посл`едование

m богослуж`ение; мол`ебен; мол`итвы; тр`ебы; при переводе может опускаться [Порядок переводов? Можно ли как-нибудь упорядочить и обобщить (напр., разбив на подзначения)?]

The Book of Common Prayer contains the liturgy for the Sacraments and other rites and ~s of the Anglican Church. — В «Книге общественного богослужения» [?] описан чин совершения [//дано чинопоследование?] таинств и других обрядов и треб Англиканской церкви.

§  ~ of the Mass — чин об`едни {м`ессы} [?]; об`едня, м`есса, служ`ение об`едни {м`ессы} [?]

§  ~ of Baptism — обр`яд крещ`ения, крещ`ение; чин крещ`ения

§  ~ of consecration — обр`яд (или чин) освящ`ения

§  O~ of Readings кат. — *«чин чт`ений» [?] а богослужение, составленное после II Ватиканского собора на основе полунощницы, ср. mat(t)ins; может совершаться в любое время дня; » `утреня

§  [?] O~ for {of} the Dead — паних`ида, отпев`ание, заупок`ойная сл`ужба [так всё-таки, что именно? Во время похорон или после, или и то, и то? конфесс.?] (р dirge)

§  [?] to perform the last ~s for smb. [НБАРС] — соверш`ать над кем-л. помин`альные сл`ужбы {погреб`альный обр`яд} [WEUD: относится скорее к другому значению, в статье специально не выделенному: услуги (поскольку мн.)!]

l a. полн. [?] the Divine O~, daily ~ кат. — дневн`ое богослуж`ение (в целом, за исключением мессы)

m с`уточный круг богослуж`ения, сл`ужбы с`уточного кр`уга; (по)вседн`евные сл`ужбы; <обяз`ательные, предп`исанные> мол`ения дня; ежедн`евное чт`ение мол`итв <и псалм`ов> [НБАРС: office; WEUD]; нежел. офф`иций [МузЭС; Jel: чт`ение мон`ашеских служб]

The Liturgical Commission rejected a plea by some for a double ~, one for private recitation, the other for communal celebration. — Литургическая комиссия отвергла идею о разделении единого чина служб на два отдельных – для уединённого чтения и для общественного богослужения.

р liturgy of the †hours; » (canonical, liturgical) hours

§  to say {recite} one's ~ — чит`ать <пол`оженные, преим. `утренние, веч`ерние> мол`итвы [НБАРС: читать вечернюю или утреннюю молитву?]

The primitive O~ probably consisted almost entirely of Psalms and Scriptural readings [, to which hymns, responsories, canticles, and collects were added later]. — Первоначально ежедневные службы [?], вероятно, состояли почти исключительно из псалмов и чтений из Писания [и лишь позднее были включены гимны, другие песнопения (как конкретно?) и молитвы (?)].

& evening, little, midday, midnight, night, occasional ~ [и еще должно быть много; threefold ~ of Christ]

O service

l 2. сл`ужба, д`олжность; об`язанности

m зв`ание, сан; полож`ение, м`есто; д`ело [(Рим 12:4)], ф`ункции; служ`ение (Рим 11:13) [разделить на подзначения, чтобы «веер» к каждому отдельно: иначе каша? Похоже, что критерий — наличие VS отсутствие артикля: the office of a bishop VS the office of the bishop?]

Philip exercised the gift of evangelism (Acts 21:8), but little is known of this ~ and its specific functions. — Филипп обладал даром благовестника [L нежел. благовестия ?] (Деян. 21:8), но в чём конкретно заключалось его служение, можно лишь догадываться [др. перевод см. на specific].

# m  может переводиться конкретнее или опускаться

# Calvin found that the ~ of elder was one of the four "orders or ~s" which Christ had instituted for the ordinary government of the church, the others being pastors, doctors (teacher), and deacons. — Кальв`ин пришёл к выводу, что пресвитерство входит в число установленных Христом для управления Церковью «званий или должностей» [чинов или должностей? должностей или званий? достоинств? степеней? видов служителей?], наряду с тремя другими: пастыря, уч`ителя [doctors? ударение?] и диакона.

The term of ~ of a bishop in the Evangelical Lutheran Church in America is four years. — Срок полномочий епископа в Евангелической лютеранской церкви в Америке — 4 года. [перевод?]

§  the ~ of [a (или the)] priest (bishop, deacon) — свящ`енство (еп`ископство {епископ`ат}, ди`аконство); д`олжность (или сан, полож`ение, об`язанности, служ`ение) свящ`енника (еп`ископа, ди`акона) [по возможности разделить с артиклем и без артикля! Ибо это разные вещи!]

During this period the ~ of bishop was strengthened and the Roman bishop grew in power. [Дорогами-27; указать, какой именно период!] — В этот период усилился епископат и укрепилась власть Римского епископа.

Donatus wanted to exclude Caecilian from his ~ as bishop of Carthage because Caecilian had been consecrated by Felix, who had been a traditor during the Diocletian persecution. — Донат настаивал на отстранении Карфагенского епископа Цецилиана от служения на том основании, что тот был рукоположен Феликсом, не устоявшим в вере во время гонений при императоре Диоклетиане.

§  to perform the ~ of a deacon [(придумать, кого?)] — служ`ить ди`аконом; выполн`ять об`язанности ди`акона [m быть ди`аконом | Переводы? Может быть, лучше какую-нибудь должность в собственном смысле слова (не рукополагаемую)? Что должно быть за веером? Стоит ли вообще давать без контекста?]

§  to ordain smb. to the ~ of a deacon [артикли?] — рукополож`ить кого-л. в ди`аконы

& staff of ~

l 3. конт`ора, канцел`ярия, представ`ительство, `офис, бюр`о; служ`ебное помещ`ение; кабин`ет

The local conference ~ supervises all local pastoral and evangelistic work and pays all pastors and other workers in its territory from a central fund. — Канцелярия {руководство; L непр. `офис} территориальной конференции осуществляет контроль за всей пастырской и миссионерской работой и оплачивает её из централизованного фонда.

m персон`ал, сотр`удники

§  church ~ — церк`овная конт`ора, церк`овная канцел`ярия; кабин`ет п`астора

§  bishop's ~ кат. разг. — епархи`альная {диоцез`альная} канцел`ярия (р diocesan chancery)

§  the ~ of a mission [артикли?] — представ`ительство м`иссии; канцел`ярия м`иссии; » в помещ`ении м`иссии [оформление?]; зд`ание м`иссии

The entire ~ is in the conference hall. [?: сам придумал; в примере WEUDwhole] — Все <сотрудники> (L непр. весь офис) в конференц-зале.

l 4. в`едомство; учрежд`ение, организ`ация

§  <the Congregation of> the Holy O~ кат. ист. — «Свящ`енная канцел`ярия» [НБАРС: «Святая палата»]; » инквиз`иция

«Священная конгрегация римской и вселенской инквизиции» (ср. congregation 3.), называемая тж. священной канцелярией, осн. в 1542 году как высш. апелляц. суд по делам о ересях. В 1908 стала официально называться Конгрегацией Священной канцелярии, с 1965 — Конгрегация вероучения; ведает вопросами вероучения и церк. дисциплины. [ю BD, ODCC, ХрСл, "Хр-во", Grolier.]

* Порядок значений? Употребляется ли в христианском контексте good offices (этого значения пока нет, только last offices, подмешанное к службам).

{'OfIs [3, амер. 'Ofqs 3, 'O(:)fIs 4]}

§   church ~ [Jel] — церк`овный обр`яд [?]

¿ 25.09.93 Z, 19.03.94 Zu, 7-10.04.94 V ?

office of betrothal — обруч`ение

office of crowning — браковенч`ание

office of ordination//of orthodoxy — чин посвящ`ения (во ди`аконы и т. д.)

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику