Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

thank

Найдено 1 статей

[2] {TxNk 23} l 1. n обыкн. pl — благод`арность

В большинстве христианских контекстов, особенно – когда речь идёт о Боге, тем более в обращении к Богу — следует избегать слова спасибо. Вместо него можно пользоваться формами глагола благодарить.

Have you said “thank you” to Jesus today? — А ты сегодня Христа благодарил? || L непр. Сказали ли вы «спасибо» Христу сегодня?

Are our habits those of witch He approves? Are our sources of recreation those in which His presence can be a part? Do we bow our heads in a word of ~s when eating in a public place? — Согласуются ли с Его учением наши привычки? Не оскорбляют ли Его наши развлечения? Склоняемся ли мы в молитве, когда обедаем в ресторане?

§  ~s be to God [БАРС, Примеры] — благодар`ение Б`огу

§  to give ~s to the Lord — (воз)благодар`ить Г`оспода

Are you prepared to give ~s in the midst of any circumstances, believing that God is in charge? — Готовы ли вы благодарить Бога при любых обстоятельствах, веруя, что всё свершается по Его воле?

# This is to be a genuine, unforced, and heartfelt response to God's goodness and provision. We can get so mechanical in giving ~s that [that] is all it is -- a form and a tradition.

l 2. v — (воз)благодар`ить

T~ God for loving you. — Возблагодари Бога за Его любовь [милость?] к тебе.

T~ God for the gift of His dear Son and pray that He may not have died for you in vain. — Благодарите Бога за то, что Он даровал нам Своего возлюбленного Сына, и молитесь, чтобы Его смерть не была для вас напрасной. [вам/нам?]

*

§   to return ~s — прочитать молитву (до или после еды) [БАРС]

¿ 17.08.94 Z

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику