Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

work

Найдено 1 статей

[1] {wq:<r>k 23} l 1. v — раб`отать, д`ействовать; труд`иться

m д`елать, соверш`ать; дело

Tell us how God ~s in Siberia. — Расскажи о деле Божьем в Сибири. || L непр. Расскажи, как Бог работает в Сибири

m часто предпочтительно переводить словом с более конкретным значением

Enlighten your people as to how the Holy Spirit ~s in their lives as Christians. — Расскажите, как в жизни христиан проявляется действие {» водительство} Святого Духа.

Your primary concern is that the Gospel ~s, and perhaps later with how it ~s. — Для нас важно прежде всего, что Евангелие действует {» завоёвывает сердца [?]}, и уже во вторую очередь – как это происходит.

# Do you believe that the Holy Spirit will guide and help you to ~ effectively in the lives of those to whom you will speak about Christ? — Веришь ли <ты>, что Дух Святой будет руководить тобой и поможет <плодотворно> свидетельствовать о Христе? || … поможет указать путь к спасению тем, кому ты расскажешь о Христе. [EG: сомнительный пример!]

Faith is not a mysterious thing which we have to ~ for or look for. — Вера – не какое-то таинственное нечто, которое надо разыскивать или зарабатывать.

l 2. n — раб`ота, д`ело, д`ействие

Being born again is a ~ of God's Holy Spirit. — Рождение свыше – это действие Святого Духа Божия. [?]

Faith without ~s is dead. (Иак 2:20) — Вера без дел мертва.

m часто предпочтительно переводить словом с более конкретным значением

We will give an account for all our ~s. — Мы дадим отчёт за свои дела {за всё, что делаем; за все свои поступки}.

There are people all over the world who go to church, who give their money to God's ~, but who have never experienced true repentance. — Есть масса людей, которые ходят в церковь, деньги на церковные нужды {на Божье дело} жертвуют, а подлинного покаяния не испытали.

They are after all the only eyewitness accounts that we have of the Master at ~. — Ведь только в них собраны свидетельства тех, кто видел своими глазами, как трудился Господь.

§  good ~s — д`обрые дел`а

§  God's ~ — д`ело Б`ожье

§  ~s of the devil — к`озни ди`авола, дел`а ди`авола (1 Ин 3:8)

§  public ~s — общ`ественные раб`оты; L непр. публ`ичные, нар`одные раб`оты

*

&   full-time Christian ~

Зу: G the seven ~s of mercy --

the seven corporal ~s of mercy: (1) feeding the hungry; (2) giving the drink to the thirsty; (3) clothing the naked; (4) harbouring strangers; (5) visiting the sick; (6) ministering to prisoners; (7) burying the dead — все это термины, и должны существвать устоявшиеся переводы.

the seven spiritual ~s of mercy: converting the sinner; instructing the ignorant; counselling the doubtful; comforting the sorrowful; bearing wrongs patiently; forgiving injuries; praying for the living and for the dead — опять термины [это я взяла из статьи mercy]

Al: work I — 1. работа; труд; дело 2. pl дела, деяния ~ s of mercy благотворительность good ~s а) добрые дела a person of good ~s благотворитель б) рел. благочестивые деяния the ~s of the devil козни дьявола to reward (to render to) smb. according to his ~s библ. поэт. воздать кому-л. по делам его mighty ~s чудеса the ~ of God рел. поэт. божье создание (о человеке) the ~s of God поэт. мир божий II работать, трудиться ~ out your own salvation а) добивайтесь своего собственными силами; ни на кого не надейтесь б) библ. совершайте свое спасение

Jel: works of the devil — к`озни ди`авола

¿ 27.09.93 V

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику