[1 д?] {eI (полн. форма), q (редуц.
форма) 123} l неопр.
артикль; см.
тж. the
Неумение передать смысл артикля — один из [ярких] признаков
неопытности переводчика. Встречаются две крайности. Недостаточное внимание к
артиклю — напр., In a previous chapter …
перевели В предыдущей главе …
(надо: В одной из предыдущих глав …).
Избыточное внимание к нему — If there is
a God … переводят Если есть
какой-то Бог … (в большинстве случаев уместнее: Если Бог есть …).
m од`ин
<из>, как`ой-то; [об`ычный, обыкнов`енный;] пр`осто
Christianity is not ~
religion. — Христианство – не просто одна из религий. || L непр. Христианство – не
религия.
Last night we visited ~
new church. — Вчера мы побывали в одной новой церкви.
m так`ой,
кот`орый
Our God is not ~
God who doesn't care, ours is ~
God of love. — У нас не такой Бог, которому ни до чего нет дела [которому всё
равно], наш Бог есть любовь.
m слово Бог при переводе a God может опускаться
The God we worship is ~
pure God, ~ holy God, ~ just and righteous God. — Мы
служим Богу чистому и святому, справедливому и праведному. || L нежел. Бог, которому мы
поклоняемся, есть Бог чистый, Бог Святый, Бог справедливый и праведный.
He is not an impersonal force but ~ God who feels, thinks, loves, and forgives —
Бог не какая-то безличная сила, нет: Он чувствует, думает, любит, прощает.
m неопр.
артикль при слове God может указывать
и на то, что речь идёт не о библейском Боге, а об идее божества вообще
They that deny ~
God destroy man's nobility. — Отвергни сверхъестественное – и человек
теряет благородство.
m неопр.
артикль может передаваться множ. числом
Then the Christian will have a sense of being a part of the Body of
Christ, which includes ~
Paul, an Augustine, ~ Luther, ~ Wesley … — Тогда ощутит верующий свою
принадлежность Телу Христову, в котором есть и Павлы, и Августины, и Лютеры, и
Джоны Уэсли …
|