* На самом деле с
частями речи и значениями путаница. WEUD
в ст. Chaldean в конце даёт also Chaldee; НБАРС от Chaldee отсылает к Chaldean-сущ.
WEUD от Chaldaic (прил.) даёт отсылку на Chaldean 2 (сущ.), НБАРС даёт и сущ., и прил., причём прил. —
{(")kxl'di:
0, 'kxldi: 4 [, kxl'di: 4, kql'di: 9]}
ODCCR: Chaldee
— альтернативное вводящее в заблуждение название арамейского языка. Введено,
видимо, Иеронимом, к‑рый ошибочно отождествил языки, упомянутые в Дан 1:4
(халдейский) и 2:4 («и сказали халдеи царю по-арамейски»). В последнее время
слово практически не употребляется в этом значении.
Al: халдей; халдейский
Jel: арам`ейский (халд`ейский)
яз`ык; Chaldees {kql'di:z}
— халд`еи
¿ 12.08.94 V