[1] {'kxrqktq<r> 3}
n l 1. л`ичность, `образ
[?]; хар`актер
# You cannot “moralize” your way back to God because ~ is flawed with sin. — Нельзя
вернуться к Богу благодаря «нравственной» жизни, ибо человеческая личность
искалечена грехом.
The church needs leaders who walk with God and reflect His ~. — Церковь нуждается в примере
и руководстве людей, ходящих путями Божьими и достойно несущих в себе Его
образ.
Перевод характер
уместен очень редко; чаще всего он встречается в сочетании воспитание характера.
m с`ущность,
к`ачества, св`ойства, дост`оинства, какая‑л.
сторон`а чего‑л.; прис`ущий, св`ойственный,
характ`ерный
The ~ which we
find in the Beatitudes is, beyond all question, nothing less than our Lord's
own ~, put into words. — В
заповедях блаженства мы, вне всякого сомнения, находим не что иное, как
перечисление качеств самого Господа. [?]
When the spiritual ~
of the law was discerned, Paul saw himself a sinner. — Когда Павлу открылась
духовная сторона закона, он увидел свою греховность.
Whatever marks us out as persons rather than mere animals is also
part of God's ~. — То
самое, что отличает нас от животных, – личностное начало – присуще и Богу.
m челов`ек,
л`юди; с`ердце; вн`утренний,
душ`евный, нр`авственный
He was an excellent judge of ~. — Он прекрасно разбирался в людях.
Above all that is outwardly attractive He loves beauty of ~. — Красота внутренняя (L нежел. красота
характера) для Него выше красоты внешней.
degradation of our ~
— <наше> нравственное вырождение
m часто не
переводится
Boldness of ~
usually is associated with Peter; love with John; and meekness with Andrew. —
Отвага обычно ассоциируется с Петром, любовь с Иоанном, а кротость с Андреем.
The loveliness of the ~ of Christ will be seen in His
followers. — То, что привлекает нас во Христе, отразится в его учениках. [EG] || L непр. Красота характера
Христова будет видна в Его последователях.
Christ's ~
stands in place of your ~
and you are accepted before God just as if you had not sinned. — » Вместо тебя на суд предстаёт Христос –
и Бог принимает тебя так, как будто ты никогда не грешил.
The word of God reveals His ~.
— Мы <многое> знаем о Боге из Его Слова. || L непр.
В Слове Божьем раскрывается Его характер.
m может
переводиться конкретнее
We may have flattered ourselves, as did Nicodemus, that our life
has been upright, that our moral ~
is correct. — Можно, подобно Никодиму, обольщаться мыслью, что живём мы
правильно, безнравственных поступков не совершаем.
Philip was chosen as a worker in the early church because of his ~. — Филипп был избран одним из
диаконов первоапостольской церкви, ибо был исполнен «Святого духа и мудрости». (ср. Деян 6:3)
§ developping ~, development of ~ — воспит`ание [EG]
A mere forced submission would prevent all real development of mind
or ~. — Послушание по
принуждению несовместимо с настоящим образованием и воспитанием.
l 2a.
д`ействующее лиц`о, персон`аж
In the Gospel according to John, we find a ~ of Nicodemus. — В Евангелии от Иоанна
рассказано <также> о Никодиме.
l b.
к`омик, шутн`ик
He is quite a ~.
— С ним не соскучишься.
* А не поставить ли
«бомбу» ?
l 3.
знак, б`уква
& Gothic ~s
{'kxrIktq 0,
'kxrIktqr 4}
Al: character — сан
¿ 13.11.95 V
|