[Аг!] {q'kju:z 23} v l обвин`ять
Jesus was ~d
of blasphemy. — В богохульстве обвиняли и Христа.
m предъявл`ять обвин`ения; вин`ить; возлаг`ать {разг.
св`аливать} вин`у; осужд`ать, (из)облич`ать
[(NIV Job 40:2/Иов 39:32)],
пориц`ать [(1 Пет 3:16)], укор`ять [(Тит 1:6)], выгов`аривать; злосл`овить
[(Прит 30:10)],
клевет`ать [(Отк 12:10)], донос`ить [(Лк 16:1)]
We cannot ~
God of being unjust for having allowed sin to ruin the world. — И если мир
гибнет в грехе, то при чём тут Божья «несправедливость»?
As Jesus defends us, Satan ~s
us — Иисус за нас <перед Отцом> ходатайствует, а Сатана обвиняет и клевещет.
People will always ~
us, but Christ will always acquit his own. — От злословия людского нам никуда
не деться, но Христос своих всегда оправдает. [На людей нам никогда не угодить,
... — Клюкина: не точно: не угодить мягче!?] || L нежел.
Люди всегда нас будут обвинять …
m вест`и
т`яжбу, состяз`аться <в суд`е>; суд`иться с кем‑л.;
свид`етельствовать <пр`отив> [место?]; осп`аривать,
пререк`аться
I will not ~
forever, nor will I always be angry. (Ис 57:16) — Не вечно буду Я вести тяжбу и не
до конца гневаться.
р reprove [impute, charge, testify against]
Д accusation n
* NIV: + accused of murder — убийца; взыскивать
грех (2 Цар 3:8);
строго выговорить (Неем 5:7);
гневаться (Ps 103/Пс 102:9);
враждовать на кого‑л.
(Ps 109/Пс 108:4);
ссориться (Прит 3:30);
состязаться в суде (Ис 54:17);
вести тяжбу (Ис 57:16);
accusing tongues (Ps 31:20/Пс
30:21) — пререкание языков; I will rebuke you and ~ you to your face. (Ps 50/Пс 49:21) — Изобличу тебя и представлю
пред глаза твои [грехи твои]
¿ 25.02, 26.07.94 V
|