[1!] {q'tSi:vmqnt 3} n l достиж`ение
What value or worth can human ~ or works have before God? — » Ведь перед Богом «всё ничтожно, что мы
с трудом изобрели» (из
А. К. Толстого).
Это пример «творческого» перевода, когда используется уместная
цитата, которой нет в подлинике. Разумеется, это позволительно не всякому
переводчику и не во всякой ситуации. Но может весьма украсить текст.
m усп`ех
[(NIV Эккл 4:4)],
завоев`ание
Life is not a matter of dollars and cents, houses and lands,
earning capacity and financial ~.
— Жизнь не исчисляется долларами и рублями, землями и домами, зарплатой и
доходом.
# The reform of the [Divine] office after the council, while in
many respects through and offering hope of its restoration as parochial
liturgy, remains still generally an ~
of new book, not of renewed practice. — [EG: сомнительной
ясности пример]
m [преим. pl
—] дел`а, п`одвиги (NIV 1 Kings/3 Цар 15:23), труд`ы
Was the sufficiency of Christ's ~ compromised by the title “Co-redemptress”? —
Звание «Соискупительница» – не бросило ли тень на вседостаточность подвига
Христа?
|