[G] {'kOfI, амер. 'kO:fI 3}
n l к`офе
Страны, как известно, делятся на «чайные» и «кофейные» по степени
популярности напитка. Россия и Англия – чайные страны, Америка и Голландия –
кофейные. Если американский проповедник, говоря о благовестии неверующим,
советует: Invite your new neighbors for a cup of coffee, ему важен не
конкретный напиток, а факт непринуждённого общения. Поэтому лучше перевести: Пригласите новых соседей на чашку чая.
§ ~ house — каф`е,
коф`ейня
§ ~ house evangelism — «непринуждённое» благовестие а в особых христианских кафе, куда приглашают тех неверующих (обычно
молодёжь), кто в церковь ни за что не пойдёт
coffin {'kO(:)fIn 4 [, 'kOfIn 04, 'kO:fIn 4]} —
гроб %
coffin II [Al] {'kOfIn 0} — класть в
гроб
|