[1Аг] {xkt 23} l I.
n — 1. д`ействие, пост`упок, шаг
In ethics Abelard so emphasized intention that he practically
ignored the distinction between good and evil ~s in themselves. — В области этики Абеляр
делал такой упор на намерения, что вряд ли замечал разницу между самими
поступками – достойными и дурными.
Because man is made in the image and likeness of God, there is
something divine about the ~
of painting an icon. — Поскольку человек сотворён по образу и подобию Божию, в
самом делании иконописном есть нечто божественное.
m соверш`ение,
повед`ение; соб`ытие; проявл`ение; реш`ение,
в`ыбор; мом`ент
True religion is of the spirit rather than of external ~s demanded by the law. —
Истинная религия – от духа, а не от внешнего исполнения закона.
Man has taken what was intended to be the most glorious and complete
~ of love between two
people, and made of it something low and cheap and filthy. — Что должно быть
высочайшим и полнейшим проявлением любви – то человек сделал низким, постыдным
и грязным.
Every ~ is the
~ of self-sacrifice. When
you choose anything you reject everything else. — Любое решение есть жертва.
Выбирая что-то одно, отказываешься от всего остального. || L нежел. Каждое
наше действие есть акт самопожертвования. … || L непр.
Каждый акт есть акт самопожертвования. … [Это
из Честертона.]
# The profundity of a spiritual ~ is in direct proportion to its author's
commitment. —
# beatification, n. 1. act
of beatifying. … — [дать примеры с чисто
грамматическим использованием слова!]
m сам, с`обственно,
как таков`ой; может не переводиться
Submit yourself totally to God in an ~ of complete obedience. — Подчинись воле
Божьей безоговорочно, всецело.
You will rest from vain fancies if you perform every ~ in life as though it were your
last. — Мелочное исчезнет, если всё, что ни делаешь, делать как в последний
раз. [каждый новый день
проживать так, будто это последний день жизни — Клюкина: откуда взялся день].
m церем`ония,
торжеств`о; торж`ественный акт
The ~ of
confirmation takes place once a year. — Церемония конфирмации происходит раз в
году. [пример EG]
Mary and the Child Jesus in the A~ of Crowning a Saint. (икон. сюжет) — Богородица и Младенец, коронующие святого.
р action
§ charitable ~ — д`оброе
д`ело, милос`ердный пост`упок; благотвор`ительная
`акция
§ ~ of God — a) <непоср`едственное> вмеш`ательство Б`ога; » ч`удо; благод`ать, м`илость
Б`ожья; совершен`о Б`огом, по в`оле,
по м`илости, м`илостью Б`ожьей; b)
стих`ийное б`едствие
People in Bible times sometimes built memorials to the mighty ~s of God in their history. — В
библейские времена чудеса Божьи, оставившие след в истории людей, порой
отмечались памятниками.
# Being born again is a gracious, undeserved ~ of God in us. — Рождение свыше зависит не
столько от нас, сколько от Бога. Он даёт его нам не по нашим заслугам, а по
Своей милости. [Лучше заменить,
т. к. пример использован в статье gracious!]
§ ~ of faith — a) акт в`еры; проявл`ение в`еры;
п`одвиг в`еры; испыт`ание
в`еры; » в`ера; ув`еровать; b) = auto da fй
The ~ of faith
is more than a bare statement of belief, it is a turning to the face of the
living God. — Чтобы уверовать, мало заявить об этом на словах, надо всем
сердцем обратиться к Богу живому.
The great ~ of
faith is when a man decides he is not God. — Чтобы осознать, что я не Бог, уже
нужна огромная вера. [?: пер. EG]
§ ~ of worship — богослуж`ение, <церк`овная> сл`ужба;
обр`яд, риту`ал
l 2.
<офици`альный> докум`ент, акт
m постановл`ение, реш`ение; зак`он, ук`аз
& Test A~; ~ of Toleration; Catholic
†Emancipation Acts, <Catholic> Relief Acts
l 3.
pl a. Acts, лат. Acta —
де`яния, жизнеопис`ание; труд`ы
§ Acts of the Martyrs (лат.
Acta Martyrum), Acts of the Saints (лат. Acta Sanctorum) — `акты м`учеников, `акты свят`ых
а древнейшие сборники сказаний о мучениках, составленные обыкн. на основе
римских юридических актов — протоколов допроса и приговоров
The Acts of
the Martyrs were collected and used liturgically from very early times. —
Деяния мучеников записывались и читались на богослужениях с первых веков
христианства.
l b.::
the Acts <of the Apostles> — «Де`яния <свят`ых> ап`остолов»,
разг.
«Де`яния», сокр. Деян.
[НБАРС: с глаголами в sg?]
l II.
v — д`ействовать, (с)д`елать, поступ`ать
* Нужны ли переводы акт, акция или комментарий по их поводу?
Как перевести (хорошо бы дать
пример):
Act. The term comes from the Latin agere (to do, to act) and corresponds to
the Greek term energeia, which
Aristotle contrasted with dynamis (act and potency respectively). —
Зу: когда соотв. статьи будут введены, не
забыть ссылки на: abjuration, allegiance,
corporation, supremacy, test, uniformity.
Jel: act of worship — церк`овная сл`ужба, богослуж`ение
¿ 29.07.94 V
|