[1] {kqn'fju:Z(q)n 03 [,
kqn'fju:Zqn 4]} n l
a. смущ`ение, замеш`ательство
m смят`ение,
обескур`аженность; помеш`ательство; см`ута; пот`еря
ориент`иров
Sin was the trap that led me to ~, unhappiness, guilt, and near-suicide. — В
западне греха меня одолевали смятение, подавленность, угрызения совести; до
самоубийства оставался один лишь шаг. [|| В тисках греха я металась, не
находила себе места, угрызения совести привели меня на грань самоубийства.]
m не поним`ать <что происх`одит>,
не ориент`ироваться, не наход`ить себ`е м`еста и т. п.
It is mankind's ~
about God's plan that has brought chaos to the world. — Если б у людей было
чёткое представление о замысле Божьем – разве царил бы в мире такой хаос.
l b.
устар.
[?] библ.
— стыд, бесч`естье
m срам, м`ерзость
(Лев 20:12), униж`ение (Иов 10:15) [?: не
выделяется ни OED, ни WEUD, но в Библии (ВЗ KJV) последовательно именно так]
It is ~. (Лев 18:23) — Это
гнусно.
l c.
смеш`ение; беспор`ядок
Otherwise our activity can be lost in aimlessness and ~. — Иначе наши усилия окажутся
бесцельными и беспорядочными. [коряво?]
m п`утаница,
не`ясность, неразбер`иха; столпотвор`ение, х`а`ос [разрушение?]
§ the
C~ <of tongues> (ср. Быт 11:1–9) — смеш`ение язык`ов; » <вавил`онское> столпотвор`ение
* Границы между
значениями очень расплывчатые, если вообще существуют.
Нужна ли эта статья в принципе —
ведь всё равно нельзя объять необъятное?
¿ 24.08.93 V
|