* Нумерация значений —
1 -2 или I - II?
Написать пояснение? а) О том, что слово раздвоилось, и вариант с
уд-ем на первом слоге сейчас ассоциируется с фокусами, и поэтому в знач. 1а,
если речь идет о чем-то серьезном (торжественном, религиозном), будет скорее
второе произношение. б) О смещении значения от связывания клятвой через
религиозное, магическое к современному — иллюзионистскому.
OED: [ME., a. OF. conjure-r (cunjurer) = Pr.
and Sp. conjurar, It. congiurare:---L. conjurare to swear together, to band,
combine, or make a compact by oath, to conspire, etc., f. con- together +
jurare to swear, make oath. The stress-mutation in OF. conju_rer, con_jure,
gave two corresponding forms _conjure, con_jure in ME., of which the former was
by far the more usual, and has come down in senses 5_9; the latter occurs in
Gower and prob. in Wyclif; it was commonly used in senses 1_3 before they
became obs., and is now used in 4: cf. adjure. (The pronunciation ('kAndZq<r>)
now generally suggests association with the art of the modern ‘conjurer’ or
professor of legerdemain (иллюзионист), and is naturally avoided in referring
to actions treated as religious or solemn.) Virtually therefore the verb has
now split into two; but both of these are still spelt conjure, and in all
senses 'conjure
('counjour, counger)
occurs in earlier times.]
I. To swear together; to
conspire. (1., 2.)
II. To constrain by oath, to charge or appeal
to solemnly. (Con_jure; in 3 formerly _conjure.)
† 3. trans. To constrain (a person to some
action) by putting him upon his oath, or by appealing to something sacred; to
charge or call upon in the name of some divine or sacred being; to adjure.
4. a. To entreat (a person) by something for
which he has a strong regard; to appeal solemnly or earnestly to; to beseech,
implore. b. To earnestly entreat or beseech (something).
III. To invoke by supernatural power, to effect
by magic or jugglery. ('conjure; in 5 con'jure is possible.)
5. a. To call upon, constrain (a devil or
spirit) to appear or do one's bidding, by the invocation of some sacred name or
the use of some _spell'. (Orig. not distinct from 3, but in later times passing
into 8.) b. Const. up, down, out, away. (Cf. 8.)
6. intr. or absol. in same sense. Phr. a name
to conjure with: a name of importance.
Passing from the mediжval sense
sanctioned by religion, through that belonging to the belief in magic and
witchcraft, to the practice of the modern professional _conjurer' or juggler.
† 7. trans. To affect by invocation or
incantation; to charm, bewitch. (By the Protestant Reformers applied
opprobriously to consecration.)
(With the same transition of sense as 6.)
8. To affect, effect, produce, bring out,
convey away, by the arts of the conjurer or juggler.
9. fig. (Forms of speech originating in earlier
notions of conjuring.)
a. To influence as by magic or occult power to
do something; to bring about as by magic or supernatural influence. b. To
bring, get, move, convey, as by magic. c. to conjure up: to raise or bring into
existence as by magic, occult influence, the art or tricks of the conjuror; to
cause to appear to the fancy. d. To exorcise, allay, quiet.
НБАРС: 1. показывать
фокусы; the magician ~d a rabbit out of a hat —
фокусник
извл¸к
/вынул/
кролика из
цилиндра; 2. колдовать,
заниматься
магией 3. (тж.
~ up) 1)
вызывать в
воображении;
to ~ up vision of the past —
вызвать в
памяти
картины
прошлого; 2) вызывать (духов);
to ~ up the spirits of the dead —
вызывать
души
умерших; 4. часто
шутл.
сделать как
по
волшебству;
достать
÷удом 5. [kqn'dZVq] уст.
умолять,
заклинать;
I ~ you to leave me — умоляю
/заклинаю/,
оставь меня;
she ~d his help — она
взывала к
нему о
помощи
Al: + изгон`ять д`ухов
(тж ~ away, ~ out)
Произношение дано по Jones. LongPD: {'kAndZq ||
'kQ:ndZqr}, ‘ask
solemnly’ {kqn'dZVq<r>}. Jones: ‘summon by magic’ {'kAndZq<r>}, ‘ask solemnly’ {kqn'dZVq<r>}.
¿ 17.12.01 V