[2] {'dQ:<r>knqs $} [?] n l тьма, темнот`а, мрак [?]
The Bible describes God as the light, in whom there is no ~. — Библия описывает Бога как
свет, в котором нет тьмы.
To give light to them that sit in ~ and in the shadow of death. (Лк 1:78) —
... просветить сидящих во тьме и тени смертной.
Therefore whatsoever ye have spoken in ~ shall be heard in the light. (Лк 12:3) — РадВ. Поэтому — что сказано
в темноте, будет услышано при свете.
Walk while ye have the light, lest ~ come upon you: for he that walketh in ~s knoweth not whither he goeth.
(Ин 12:35) —
Ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма: а ходящий во тьме не знает,
куда идёт.
§ the power of ~ (Лк
22:53) — власть тьмы
§ to sit in ~ (Лк 1:79) — сид`еть во
тьме; перен.
пребыв`ать в нев`ежестве {нев`едении}
§ to speak in ~ (Лк 12:3) — сказ`ать в
темнот`е; перен. говор`чить что‑л.
тайк`ом
§ outer ~ (Мф 22:13) — тьма вн`ешняя {слав. кром`ешная}, перен. ад
§ to cast into outer ~ — бр`осить во тьму вн`ешнюю; перен.
изгн`ать с поз`ором
§ the Egyptian ~ — тьм`а ег`ипетская
And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven,
that there may be ~ over
the land of Egypt, even ~
which may be felt. (Исх 10:21)
— И сказал Господь Моисею: простри руку твою к небу, и будет тьма на земле
Египетской, осязаемая тьма.
*
{'dQ:knIs 0,
'dQ:rknIs 4}
¿ 2.09.93 V
|