[1] {dI'pQ:<r>t} l 1.
v — a. удал`яться; отклон`яться от чего‑л.
D~ from me,
all ye workers of iniquity. (Ps
6:8/Пс 6:9) —
Удалитесь
от меня все,
делающие
беззаконие.
D~ from evil, and do good. (Ps 34:14/Пс 33:15) — Уклоняйся
от зла и
делай добро.
m уход`ить,
уезж`ать, отправл`яться, отлуч`аться (Деян
1:4), перехо`дить (Ин 13:1); отход`ить, отступ`ать; выход`ить;
сторон`иться (Плач 4:15); оставл`ять; отвод`ить; прекращ`ать(ся),
перестав`ать; отпуск`ать
For the mountains
shall ~, and the hills be removed; but my
kindness shall not ~ from thee. (Ис 54:10) — Горы
сдвинутся и холмы поколеблются, – а милость Моя не отступит от тебя.
Then shall his yoke ~
from off them, and his burden ~
from off their shoulders. (Ис
14:25) — И спадёт с них ярмо его, и снимется бремя его с рамен
их.
Lord, now lettest thou thy servant ~ in peace, according to thy word. (Лк 2:29) — Ныне
отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром. || слав. Ныне отпущаеши раба
Твоего ...
Let not the wife ~
from her husband. (1 кор
7:10) — Жене не разводиться с мужем.
§ Egyptians Urge Moses to D~ икон. [Jel] — Египт`яне понужд`ают Моис`ея
к исх`оду
l b.::
to ~ from (this) life, to ~ this life — сконч`аться
m прест`авиться;
уход`ить в мир ин`ой; отход`ить <с м`иром>
[переводы?]
Again we pray ... for the Orthodox ~ed this life before us, who here and in all
the world lie asleep in the Lord. — слав. Еще молимся ... о всех преждепочивших
отцех и братиях, зде лежащих и повсюду, православных.
l c.
устар. — раздел`ять
l 2.
n устар.
[?] — конч`ина
*
{di:'pQ:t 0,
dI'pQ:t 3, амер. dI'pQ:rt 34}
¿ 3.09.93 V ?
|