[1] {qd'vQ:ntIdZ, амер. qd'vxntIdZ}
n l a. преим`ущество перед кем‑л.,
превосх`одство над кем‑л.
§ to
gain {get, win} an ~ over smb. {of smb.} — од`ерживать верх, торжествов`ать над кем‑л., побежд`ать, одолев`ать
кого‑л.
Satan's ~ is
taken away. — Сатана отступает.
§ to
take ~ of smb.
— обман`уть, перехитр`ить кого‑л. [+
эксплуатировать — как сказать?
использовать кого‑л.?]; поступ`ить неч`естно
с кем‑л. [нужно ли выражение? христ. пример?]
l b.
в`ыгода, п`ольза [в`ыигрыш]
Explain the ~
gained by Satan at the time of man's fall. — Обрадовался ли Сатана, когда
человек пал, и почему?
m возм`ожность,
сл`учай, шанс, уд`ача; благопри`ятный; хорош`о,
уд`ачно
§ to
take <full> ~ of smth.
— восп`ользоваться, не упуст`ить возм`ожности [Аг; примеры?];
исп`ользовать что‑л. в сво`их интер`есах;
злоупотребл`ять чем‑л.; не пренебрег`ать чем‑л.
In Christ the believer is made complete, but in Christ the believer
must also take ~
practically of what he has been given. — Во Христе верующий обретает полноту (ср. Кол 2:10),
но полученное он обязан применять на практике. [EG: но
вообще-то слово advantage здесь
употреблено безответственно.]
§ it
would be an ~ … — л`учше
…; уд`обнее …
* НБАРС: 1. преимущество, превосходство; to gain
/get, score, win/ an ~ of
/over/ smb. добиться преимущества /взять верх/ над кем‑л., оказаться в
лучшем положении; … to take ~
of smb. а) обмануть /перехитрить/ кого‑л. б) эксплуатировать кого‑л.
2. выгода, польза,
выигрыш; … to take (full) ~
of smth. а) воспользоваться чем‑л., использовать что‑л. в своих
интересах; б) злоупотреблять чем‑л.; to ~ выгодно, хорошо; в выгодном свете … 3. спорт. … +
to take smb. at ~
захватить кого‑л. врасплох; you have the ~ of me а) вы меня знаете, а я вас нет; б) вы
знаете что-то такое, что мне неизвестно
{qd'vQ:ntIdZ
23, амер. qd'vxntIdZ 3, xd'vxntIdZ, xd'vQ:ntIdZ 4}
¿ 07.93, 5.08.94 V
|