[4] {fleS 034} n l плоть; т`ело [VS body] [Аг: ; мясо,
мякоть]
All ~ is grass, and all the goodliness thereof is as
the flower of the field. (Ис
40:6) —
Всякая плоть –
трава, и вся
красота её – как
цвет полевой.
The spirit indeed is willing, but the ~ is weak. (Мф 26:41) — Дух бодр, плоть же немощна.
And the Word was
made ~, and dwelt among us, ... full of
grace and truth. (Ин
1:14) — И
Слово стало
плотию, и
обитало с
нами, полное
благодати и
истины. || РадВ. Итак, слово воплотилось в
человека, в Иисуса Христа, и Христос жил на земле, среди нас, исполненный
милосердия и правды.
The days of His ~
were but the unfolding in time of the plan of God from the beginning. — Его
земная жизнь была лишь воплощением предвечного Божьего замысла. [?]
§ ~ and blood (Мф 16:17) — плоть и кровь; » челов`ек
Aramaic expression ‘~ and blood’ always means one thing: a human
beeing. — Арамейский фразеологизм «плоть и кровь» означает всего лишь:
«человек».
§ in
<the> ~
— во плот`и, воплощённый; » сам [лично]
& lusts of the ~
* fleshy — тучный, мясистый; плотяной (2 кор 3:3)
[единств. вхождение в KJV,
в NIV нет]
G
& meat
¿ 21.09.93 V
|