[11] {'gOsp(q)l 03 [, 'gOspql 4]}
l I. n. 1a. учение
Христа — Ев`ангелие, Благ`ая {Р`адостная} весть
m благов`естие,
пр`оповедь Ев`ангелия
The ~ does not
presuppose the superiority of any culture to another, but evaluates all
cultures according to its own criteria of truth and righteousness. —
Благовестие не предполагает, что одни культуры выше других, но мерит все
культуры своими собственными критериями истины и праведности.
§ to
preach the ~ (Лк
3:18) — благовествов`ать,
пропов`едовать Ев`ангелие
§ the
~ of the Kingdom (Мф 4:23) — Ев`ангелие Ц`арствования
[?]
& Social ~; Health and Wealth ~; Slavic ~ †Association;
to penetrate with the ~ [spread]
l b. произведение — Ев`ангелие (о
неканонических евангелиях — со строчной буквы [в
русском или в английском? заменить
примером]), синод.
(свят`ое) благовествов`ание
§ the
~ according to {of} <St.> Matthew (Mark, Luke, John) — Ев`ангелие от Матф`ея (М`арка, Лук`и,
Ио`анна)
l c. издание или экземпляр четырёх Евангелий
— (четверо)ев`ангелие
m Ев`ангелие,
Н`овый Зав`ет
l d. the ~,
~ lesson [?: Jel] — отр`ывок из Ев`ангелия
[буква?] (читаемый во время богослужения), прав. ев`ангельское чт`ение <дня> [употребление,
перевод?]
§ g~ side — с`еверная
{л`евая} сторон`а хр`ама; ср. epistle
side
m благов`естие,
проповедь Евангелия
The gospel does not presuppose the superiority of any culture to
another, but evaluates all cultures according to its own criteria of truth and
righteousness, and insists on moral absolutes in every culture. — Благовестие
не предполагает, что одни культуры выше других, но мерит все культуры своими
собственными критериями истины и праведности, и утверждает, что нравственные
абсолюты есть в каждой культуре.
& Social ~; Health and Wealth ~; Slavic ~ †Association;
to penetrate with the ~ [spread]
l 2. муз. *г`оспел а жанр негритянской религиозной музыки [? в НБАРС
перевода нет]
l II. v [БАРС:] редк. — пропов`едовать Ев`ангелие, благовествов`ать
*
l 5.
(g~) [WNWD:] нечто
истинное [?]
§ [WNWD:] g~ truth — `истинная
пр`авда [БАРС: to take smth. for g~ — принимать что-л. слепо, на веру]
l 6.
[не лучше ли дать внутри первого значения, как-то отделив?] доктрина, взгляды
§ [БАРС:
the g~ of temperance —
доктрина умеренности]
[аттр. — ев`ангельский, ?]
Примечание Я. Кротова: Gospel — а вот из Нейхауза,
с. 124-5: Реформация отчеканила девиз: Евангелие есть провозглашение
"оправдания благодатью через веру благодаря Христу". О каждом
компоненте этой формулы — благодати, вере, Христе — говорится как о чем-то
единственном (лат. "sola"). Учение Реформации, если его понимать
правильно (а вопрос этот был предметом обсуждения на многих богословских
собеседованиях с католиками) вовсе не отрицает того, что благодать
подразумевает соучастие человека, или того, что вера приносит богоугодные
плоды, или того, что Христос всегда неразрывен со Своей Церковью, в которую
входят святые прошлого и настоящего. Учение Реформации означает, что на вопрос
о том, как оправдываются грешники перед Богом, следует отвечать: не своими
силами, но целиком благодатью Божией во Христе, получаемой верою. Именно эту
формулу обычные протестанты и называют "Евангелием".
С другой стороны, католики
обычно употребляют слово "Евангелие" в более широком смысле слова,
включая сюда всю полноту христианского учения. Когда католики богословствуют
или просто разговаривают, они обычно подразумевают под "Евангелием"
нечто большее, нежели протестанты. Например, католик может сказать:
"Евангелие требует, чтобы мы любили друг друга". Многие протестанты,
особенно лютеране, просто не поймут, что здесь имеется в виду. Они возразят,
что Божье Евангелие ничего не требует. Требует Закон Божий. Евангелие заключено
в благой вести о том, что Бог сделал для нас. Закон есть весть — и обычно мы
считаем эту весть прискорбной — о том, что Бог требует от нас. Протестантское
христианство отличается именно этим противопоставлением Закона — Евангелию.
Различное употребление этих слов католиками и протестантами насчитывает пять
веков, и как католики, так и протестанты, должны об этом помнить, если они
хотят понимать друг друга.
Здесь нет возможности
распутывать конфликты и недоразумения между Римом и Реформацией. Главное:
следует убедить наследников Реформации в том, что католики действительно
считают, что их спасение зависит целиком от благодатного милосердия Бога во
Христе Иисусе. В то же время, католики и впредь будут говорить о
"Евангелии" в более широком и гибком смысле, нежели то делали многие
христиане со времен апостолов и Святых Отцов до настоящего времени. Католикам,
конечно, следует доброжелательно воспринять столь важный и истинный взгляд
Реформации на благодать Божию (sola gratia), но было бы некоторым извращением
экуменизма требовать от католиков, чтобы они сделали своим и тот специфический
богословский язык, который выработала Реформация в части христианского мира.
(с. 124-5)
§ [каноническое, апокрифическое ?]
G
the ~ of
Nicodemus -- or "The Acts of Pilate", is an apocryphal
book of uncertain date between the 2nd and 5th cent. It gives an elaborate and
fanciful description of the trial, death, and resurrection of Our Lord; names
the two thieves (Dysmas and Gestas); Pilate's wife (Procla); the centurion
(Longinus), etc., and ends with an account of the descensus ad inferos of
Jesus, by Charinus and Leucius, two men risen from the dead. the title first
appears in the 13th cent. and the Gospel was much used by the writers of
Miracle and Mystery plays. [BD]
the
~ of Peter -- is an apocryphal book in fragmentary
form, first mentioned by Serapion, bishop of Antioch in the last decade of the
2nd cent., and part of which was found in 1892. [BD]
Jel: Gospel — ев`ангелие; ев`ангельский;
Gospel (the) — отр`ывок из ев`ангелия, зач`итываемый во вр`емя богослуж`ения;
gospel (to) — пропов`едывать ев`ангелие
¿ 22.09.93 V
|