Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

approach

Найдено 1 статей

[1] {q'proVtS} l I. v — приближ`аться; подход`ить

This problem can be ~ed likewise. [Аг] — Аналогично [похожим образом?] можно подойти к решению и этой проблемы.

# He gives us the key to all right behaviour: that we should obey God because we love him, and seek to ~ life with a pure heart. —

m достиг`ать чего‑л.; наход`ить подх`од, путь; <не знать,> как подступ`иться, что д`елать

Jesus led the disciples to recognize the needs inherent in all classes of people, and the best methods of ~ing them. — Христос показывал ученикам, чем живут люди разных сословий и как откликаться на их чаяния.

m вз`яться (за работу), раскр`ыть (книгу), познак`омиться [?] (с человеком) и т. п.

If we ~ the Bible without a sincere desire to discover the truth, the door of understanding will stay closed. — Ключ к пониманию Библии обретает лишь тот, кто раскрывает её с искренним желанием истины.

l II. n1. приближ`ение; бл`изость [прих`од, наступл`ение; pl — п`одступы?]

§  at the ~ of death — п`еред см`ертью, на пор`оге см`ерти

# In the absence of a priest [to confess the sinner] an act of contrition is held, however, to be sufficient in an emergency such as the ~ of death. —

l 2. подх`од

We should practice [the] variety of ~es. [Аг] — » Нельзя ко всему подходить одинаково.

m путь; вест`и

We reject the relativism which regards all religions and spiritualities as equally valid ~es to God. — Мы отвергаем релятивизм, для которого всякая религия и духовность одинаково ведут к Богу.

m взгляд, т`очка зр`ения, отнош`ение; поним`ать что‑л., подход`ить к чему‑л. как‑л.

When Christ came, He gave a new ~ to death. — Придя в мир, Христос принёс новое отношение к смерти.

Our ~es to prayer are different. — Мы подходим к молитве по-разному || Мы понимаем молитву по-разному. || Мы молимся по-разному. [Как правильно, а как нет, и почему?]

m м`етод, сп`особ

We affirm that there is only one Saviour and only one gospel, although there is a wide diversity of evangelistic ~es. — Мы утверждаем, что есть только один Спаситель и одно Евангелие, хотя проповедовать можно по-разному.

m какое‑л. обращ`ение, как‑л. обращ`аться, обход`иться, поступ`ать с кем-чем‑л.

# This led to an extended conversation in which Jesus explained the reason for his ~ to this good moral man (Mark 10:24–31). — Это привело их к продолжительной беседе, в которой Иисус раскрыл <ученикам> причину своего такого обращения с этим хорошим, благочестивым человеком

* Слово трудное, но на бомбочку не тянет (как без него обойтись?!), а колокольчик выглядит странно: в каком смысле ложный друг? EG: не очень трудное.

{q'proVtS 03, амер. q'proVtS 134}

l  a. уподобл`яться [нужно ли?]

m  быть пох`ожим; почт`и <то же с`амое>

Whereas the cathedral hours emphasized the human response to the salvific ~ of God in Christ, i. e., put the accent on worship, the monastic office tended to focus on the divine offer of salvation and human receptivity to it in Christ. [переделать англ.! Перевод?]

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику