[0!] {hxv
0} v l им`еть,
облад`ать
Грубая переводческая ошибка — забыть, что русскому языку
свойственно не «я имею», а «у меня есть».
We Christians have the Word of God. — У нас, христиан, есть Слово
Божье.
Persons who think they can ~
Christ without pacifism and those who think they can ~ pacifism without Christ will ~ to think again after reading this book. —
Полагающих, что вера во Христа возможна без пацифизма, или пацифизм — без веры
во Христа, эта книга заставит призадуматься. || L непр.
Люди думающие, что они могут иметь Христа без пацифизма, или что они могут
иметь пацифизм без Христа, должны будут снова подумать после чтения этой книги.
# If Christianity is true, do I actually ‘have’ it, or have I been living in some
religious fantasy? — Если христианская вера истинна — верую ли я на самом деле,
или весь мой духовный опыт — выдумка?
§ to ~ to — быть в`ынужденным, об`язанным; » н`адо, н`ужно; нельз`я не
You ~ to know what your Maker wants you to do. — Надо
знать, чего от нас хочет Сотворивший нас.
|