[1] {hoVst 034} n l a.
мн`ожество, толп`а, сонм
# In the heavenly scene depicted in today's lesson the audience
around God's throne is further extended to include a vast ~ of people, an innumerable multitude
"from every nation, from all tribes and peoples and tongues" (Rev 5:9). —
l b.
архаи÷.
[стиль? правомерно ли в то же значение?]
— в`оинство, в`ойско
m ополч`ение;
п`олчище, п`олчища; рать
§ captain
of the ~ (Быт
21:32) — военач`альник
§ the
Lord <God> of ~s [1 Цар
17:45] — Госп`одь
Сава`оф, Госп`одь Сил; » Госп`одь
Всемог`ущий [ODCC: от перевода в LXX: Deus
Omnipotens!]
§ the
heavenly ~ (Лк
2:13), the ~ of heaven (Деян 7:42),
the ~ of angels — в`оинство неб`есное;
сонм(ы) `ангелов; » `ангелы [сонм д`ухов
? | Jel]
§ angelic
~s — `ангельские чин`ы {л`ики} [?: в OED ничего про host & angels не сказано! лики? иерархии? — см.
"Христианство", с. 75]
§ Satan
and his ~s —
Сатан`а и ег`о п`олчища {и ег`о
б`есы}
|