[3] [частотность!] {laIf 034} n l жизнь
m может
переводиться конкретнее или опускаться
Это особенно относится к выражению in our lives которое при переводе почти всегда можно опустить, как
ничего не добавляющее к содержанию:
There will be peace, there will be joy in our ~s. — Будет у нас и мир, и счастье.
God is in your ~.
— » Бог заботится о тебе.
Мн. число lives чаще
переводится ед. числом:
God of our lives!
Quicken our hearts! —
Бог жизни нашей! Оживи сердца
наши!
Our faith must make a difference in our ~s. — Наша жизнь должна свидетельствовать о
вере нашей. || Верующий должен жить не так, как неверующий {иначе, чем
неверующий}.
§ Christian
~ — христи`анская жизнь; » служ`ение;
христи`анское повед`ение; жить по-христи`ански; путь христиан`ина
§ to
give one's ~ for Christ — посвят`ить себ`я
Христ`у [?], отд`ать <сво`ю> жизнь Христ`у;
» ув`еровать [?]
§ to
open one's ~ to Jesus Christ — распахн`уть с`ердце
п`еред Иис`усом Христ`ом
§ to
change one's ~
— стать друг`им челов`еком, перемен`иться
§ new
~ <in Christ> — новая жизнь <во Христ`е>; » рождение
свыше
He injects this new ~
into us, whereby we become His children. — Он зажигает в нас эту новую жизнь, и
она делает нас Его детьми.
The Holy Spirit was the midwife who brought us into new ~ with God when we were born
again. — Когда мы родились свыше, восприемником нашим был Святой Дух. Это Он
открыл для нас новую жизнь – жизнь с Богом.
§ to
find a new ~ in Christ — обрест`и {нач`ать}
н`овую жизнь во Христ`е; »
род`иться св`ыше; возрод`иться [?]
§ New
L~ [буква?] — «Н`овая жизнь»; ср. Campus Crusade for Christ
& effective, eternal, inner ~; book, fountain, Lord of ~
O convert
*
Зу: 1.
жизнь [как таковая, в целом, «органика»]
2. живое существо 3. продолжительность жизни (существа), тж. перен.
[напр., батареи] 4.
образ жизни 5.
общественная жизнь, общество (взаимоотношения
людей) 6.
жизнеописание 7.
живость, энергия
§ this
~
§ the
other ~
§ L~ and Work [буква?]
§ ~s of the saints — жития святых
I am the way, the truth, and the
~. (Ин 14:6) — Я есмь путь и истина и жизнь.
§ Giver
of ~ —
животворящий
§ L~-giver прав. — [слав.]
Живодавец
МВ: по-видимому, надо построить
иерархически — одно (общее значение) с примерами + подзначения вроде жизнеописания, вводимые буквами — с примерами
(их уже больше 50). Но это дело долгое.
§ New
L~ Training Center [NLTC] [New Life; м. б., лучше дать на training?]
|