Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

lordship

Найдено 1 статей

[2] {'lO:<r>dSIp 034} n l 1. госп`одство

He demonstrated His L~ of nature by walking on the Sea of Galilee. — Пройдя по воде моря Галилейского, Он явил Своё господство над силами природы (L нежел. над природой).

The narrowness of our concerns and vision has often kept us from proclaiming the ~ of Jesus Christ over all of life, private and public, local and global. — Возвещать господство Христа во всех сферах: частной и общественной, в городе и в мире – мешают нам узость интересов и близорукость.

Хотя перевод господство и приходится давать во многих случаях, точного эквивалента понятию lordship в русском языке нет. Поэтому лучше находить окольные, описательные пути. Некоторые приводим здесь.

m власть, влад`ычество; п`ервенство, глав`енство; вод`ительство; подчин`ение, послуш`ание; признав`ать Христ`а Г`осподом; сл`едовать за Христ`ом

Jesus demands L~ over all such things. He wants you to yield everything concerning your social life, your family life, your business life to Him. — Всё это должно быть подчинено Христу: и твоя общественная жизнь, и семейная, и деловая. || L непр. Иисус требует господства надо всем 

I've been calling Jesus my Lord for about twenty years. But is His ~ a fact of my daily life? — Вот уже лет двадцать я зову Христа Господом своим. Но Он ли правит {командует} моей повседневной жизнью [EG; было: Но подчиняюсь ли я Ему в повседневной жизни?]

& to follow Christ's ~

l 2.:: your (his) L~ — в`аше (ег`о) преосвящ`енство (титулование епископа); в`аше (ег`о) высокопреосвящ`енство ( титулование архиепископа)

* Статья нужна, во-первых, потому, что основного перевода господство в НБАРС вообще нет; во-вторых, потому, что слово по-английски употребляется значительно шире и свободнее, чем по-русски; в-третьих, потому, что lordship связано с the LordГосподь. Примеры (неудачные!) призваны показать, что можно почти смело почти всегда всё-таки переводить господство. В примере про всю жизнь плохо с над, про природу — плохо оставить господство над природой — и, может быть, неспроста? Господство над чем‑л. — способность сделать с этим чем-то что угодно, а не бытность организующим центром этого чего-то. Царь господствует над страной — не нормальное положение дел, а означает скорее всего, что пришёл какой-то чужой царь и самоуправствует (да и звучит плоховато!). Не всегда подходящий, но более точный способ выразить английскую мысль: господствовать где‑л.: В городе господствует эпидемия (нельзя над городом …) EG: дело не столько в Lord, сколько в суффиксе!

Суверенитет? – но слово точное, т. к. имеется в виду именно «феодальное» господство. EG: надо оставить для sovereignty.

В общем, всё не слишком ясно, нужны ещё примеры! Насколько отдельное значение в употреблениях про Христа: отделяется ли власть Господа от феодальной власти?

НБАРС: 1. власть, владение (чем‑л.; особ. о феодальном лорде); l. over territory власть над территорией; l. over self самообладание 2. поместье лорда, мэнор 3. (L.) светлость (титулование лорда, судьи) 4. церк. преосвященство, высоко­пре­освященство

OED: управление on, over (или только on?) устар. Нет примеров про Христа. (И в OED-Доп тоже!)

В KJV 2 раза (The kings of the Gentiles exercise lordship over them); в NIV нет.

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику