[4] {lAv 034} l 1.
v — люб`ить; возлюб`ить
For this I think charity, to ~ God for Himself and our neighbour for God. (Sir Thomas Browne) — В том мне видится
любовь, чтобы Бога возлюбить ради Него самого, а ближнего – ради Бога. (сэр Томас Браун) [EG; спросить
у Н. Тр.: сэр
или лорд?]
God is loving
and perfect. — Бог – это любовь и совершенство. [корректно ли: прилаг.?]
He that has ~d
us — Возлюбивший нас
m дорож`ить
чем‑л.; цен`ить что‑л.; что‑л. д`орого, при`ятно,
м`ило, нр`авится, по нр`аву, по с`ердцу кому‑л., в`ажно для кого‑л., уг`одно (Богу) [?]
Do Christians really ~
Christ or do they just ~
the good feelings that come from loving
Christ? — Христа ли любят христиане – или им просто приятны чувства, такой
любовью порождаемые? [EG]
God ~th
adverbs. — Богу важно не «что», а «как».
m р`адоваться,
рад чему‑л.; что‑л. р`адует кого‑л.
Jesus ~s to
have us come to Him just as we are, sinful, helpless, dependent. — Грешными,
беспомощными, безвольными – Христос рад прин`ять нас такими, как есть.
m наход`ить
удов`ольствие в чём‑л.; с удов`ольствием, ч`асто
делать что‑л., не забыв`ать о ком-чём‑л.
God ~s to
bless a vision and I'm sure He will honor you. — Бог часто благословляет смелых
мечтателей, и тобою, я уверен, Он не пренебрежёт.
# m хот`еть,
жел`ать чего‑л.; стрем`иться к чему‑л.
[нужно ли?]
m с
отрицанием — ненав`идеть, не
терп`еть кого‑л.; пренебрег`ать кем‑л.;
отверн`уться от кого‑л.; что‑л. отврат`ительно, прет`ит
кому‑л.
the matchless love of God for a world that did not ~ Him — безмерная любовь Божия к отвернувшемуся
от Него миру. || » Бог, любящий
мир, и мир, не любящий Бога.
& ~
your enemies; thou shalt ~ thy †neighbo(u)r
l 2.
n — люб`овь; ср. charity
Increase the quantity of ~
in our hearts. — Возгрей любовь нашу! [EG]
Let's give our ~
to Jesus. — Любовь наша Господу! [EG]
The Bible is God's ~
letter to us. — Библия – это Божье объяснение нам в любви.
And you can be free and secure, certain that through the ~ of Christ you are forgiven. —
И можно жить в свободе и безопасности, зная, что любовью Христовой ты прощён. [нужен ли, и не дать ли выражения?]
# we, the unworthy objects of so great ~ — мы, недостойные такой любви
m страсть; прив`язанность; прив`ерженность,
в`ерность и т. п. [пример?]; (воз)люб`ить; л`юбящий
Nothing you go through in this darkness is outside of His ~; everything is filtered
through His careful, caring hand. — Что бы ни встретилось тебе во тьме – Он
любит тебя; всё взвешено Его внимательной, заботливой рукой.
The ~ of money
is a root of all kinds of evil. (1 Тим
6:10) — Корень всех зол есть сребролюбие. || РадВ. Корень всякого зла — жажда денег.
# The great heart of Infinite L~ is drawn toward the sinner with boundless
compassion. — Бесконечно любящее
сердце преисполнено безграничным сочувствием к грешнику.
§ ~ of God — a)
люб`овь к Б`огу; b) Б`ожья люб`овь, люб`овь Б`ога к кому-чему‑л.;
c) люб`овь, д`анная Б`огом
# [With a loving spirit we may perform life's humblest duties “as
to the Lord.” Colossians 3:23.] If the ~
of God is in the heart, it will be manifested in the life. — [В духе любви,
«как для Господа» (Кол 3:23)
можно выполнять самые мелкие бытовые обязанности.] Если любовь Божия есть в
сердце, она и в быту проявится.
But I also know that my spiritual maturity will come only when my ~ of God excedes my ~ of all other things. — Но я
знаю и другое: что только тогда придёт духовная зрелость, когда любовь моя к
Богу превысит любовь ко всему остальному. || L
непр.
… Божья любовь во мне …
L~ is of God.
— Источник любви – Бог.
§ to fall in ~ with Jesus — возлюб`ить Христ`а
§ in ~
— с люб`овью; по <сво`ей> любв`и [?]; люб`я
Paul wrote to tell them that unless those gifts were received and
used in Christian ~, they
would be spoiled by pride, jealousy and squabbles. — Павел писал им, что если
дары эти принять и употребить не с христианской любовью, то гордость, зависть и
раздоры погубят всё. [EG]
In his ~ God
purposed to do this before the world began. — По любви своей Бог замыслил это
ещё до сотворения мира.
# § out of ~
— дв`ижимый люб`овью, по сво`ей любв`и
[?], из любв`и, р`ади любв`и [?]
§ sexual ~
— пл`отская люб`овь, полов`ое влеч`ение
[статьи sexual
пока нет!]
& active, agape ~; ~ feast; labo(u)r of ~
* EG: не надо раздувать статью love! Дать два-три примера, в которых
возникают трудности. Обычно же трудностей нет.
Проблемы (EG: нами
в этой статье решены! МВ: кроме 3.!):
1. God loves, Jesus loves …
По-русски почему-то часто затруднено. Возможно, из-за сочетаемостных
ограничений самого глагола любить: +я люблю, чтобы все приходили ко мне в гости,
но *я люблю, чтобы ты приходил почаще,
разг. ?Я люблю, когда ты приходишь почаще.
Нельзя ?любить красоту души.
2. Love of God — любовь Бога VS любовь к Богу (+ Божья любовь?)
3. Сочетаемость (не знаю, в
какой мере проблема). Любовь живёт в
сердце, исходит от Бога; любить всем сердцем (completely), расточать
любовь; любви не имеет — библеизм; с Бог любит… надо употреблять мн. число, и
т. п.
m может не
переводиться:
By heart Jesus means that part
of ourselves where all our deepest loves and loathings are concentrated. —
Сердцем Христос называет самую заветную и сокровенную часть нашего «я». [EG]
m о Боге
— благословл`ять кого-что‑л., быть м`илостивым к кому‑л. [Правда ли? EG: неправда!]
§ for
the ~ of God — р`ади
Б`ога! р`ади всег`о
свят`ого! люб`овью Б`ожьей заклин`аю!
[Roget's; нужно ли и
правильный ли перевод? EG:
не уверен!]
Азаров: безграничная
любовь boundless
love
ю CatCat, EvDT.
y EvDT, NewTheol.
¿ 19-20.01.95 V
|