[0] {'lOI(q)ltI 3} n l в`ерность, пр`еданность
War springs from the love and ~ which should be offered to God being applied
to some God substitute, one of the most dangerous being nationalism. — Война
проистекает из любви и верности – обращённых вместо Бога на богозаменители,
среди которых один из опаснейших – национализм. [… когда с Бога они переносятся
…?]
m призн`ание
чьей‑л. вл`асти, авторит`ета и т. п.; подчин`ение, служ`ение кому-чему‑л.;
архаи÷.
ус`ердие к кому‑л.
Since the rapidly growing Christian religion was exclusive in its
claims upon the moral and spiritual ~
of those who accepted Christ, when a choice had to be made between ~ to Christ and ~ to Caesar, Caesar was bound to take second
place. — Стремительно набиравшее силу христианство требовало от прин`явших [?] Христа полного отказа от
иных моральных и духовных авторитетов; поэтому, когда вставал вопрос о выборе
между служением кесарю и служением Христу, кесарю приходилось посторониться. [сократить про быстрый рост?]
And Absalom said to Hushai, “Is this your ~ to your friend?” (NASB 2 Sam/2 Цар 16:17) — И сказал
Авессалом Хусию: таково-то усердие твоё к твоему другу!
m прив`ерженность
чему‑л., подд`ержка кого-чего‑л.; [люб`овь к кому‑л.;]
быть на чьей‑л.
сторон`е, стор`онником кого-чего‑л., защищ`ать чьи‑л. интер`есы, защищ`ать,
отст`аивать что‑л.
The Anglican Communion is bound together by mutual ~ as expressed in the Lambeth Conference of
1930. — Церкви Англиканского содружества связаны узами взаимной приверженности
{взаимного признания} [?], оформленными Ламбетской конференцией 1930 года. [перевод?]
# The Baptist church retains a deep ~ to the efficacy of Evangelism. — Баптисты
продолжают отстаивать ценность евангелизма {широкой проповеди Евангелия}. [пример и перевод? Переделать бы!]
m быть чьим‑л.,
принадлеж`ать <к> кому-чему‑л.
Christ demands total ~.
— Преданность Христу не может быть половинчатой. || Нельзя быть Христовым
только отчасти.
m благоч`естие;
патриот`изм, законопосл`ушность; долг, отв`етственность перед кем‑л.
Your ~ is like
a morning cloud, And like the dew which goes away early. (NASB Ос 6:4) — Благочестие ваше, как
утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
# a tug /strugle/ between ~
and desire [придумать подходящий пример!]
m [pl —] ч`увства, отнош`ения;
может не переводиться [?]
Bitter controversies involving political and religious loyalties accompanied the
emergence of romanticism in France. — Становление романтизма во Франции
сопровождалось острыми конфликтами на политической и религиозной почве. [перевод?]
# to switch one's ~
from one side or party to another [придумать
подходящий пример!]
р faithfulness, allegiance;
devotion
O lordship
* Проблемы. 1. Нет
универсального эквивалента. Англ. слово обобщает верность другу и верность
стране, делу и т. д., причём может подразумеваться и формальная верность
(лояльность), и преданность. Общая идея, похоже, » не
иметь (морального) права сделать что‑л. против 2. Loyalty — это не оценка отношений, а сами эти отношения — каждое в
отдельности (не могу сформулировать, ср. a
feeling of ~; steadfast
in purpose, ~, or affection; bound by mutual interests,
loyalties, or affections; с др. стороны: to switch one's ~
from one side or party to another). Поэтому loyalty может быть слабым, они могут считаться (loyalties). Дать пример(ы) на мн. число!
+ обязательства перед кем‑л.; чувства (классовые и
т. п.); отношения, пристрастия; (сохранять) контроль над кем‑л.; не отказываться от кого‑л.
ю НБАРС, ORusD, OED, OED-Доп, WEUD,
Bookshelf, Grolier, Encarta; NIV, NASB. Нет в KJV, ASV.
§ to
owe ~ [в т. ч. формально: citizen, a
person owing ~ to and
entitled by birth or naturalization to the protection of a state or nation. -- AHD]
§ to
give one's ~ to; to win, gain smb.'s ~ — ?
§ to
keep the ~ of smb.
— кто‑л. остался
верен
§ wavering
~, divided, shifted, mixed loyalties — ?
§ unfailing
~, strong ~, intense ~, fierce ~; strict, undivided ~ — ?
§ L~ Islands — о-ва Луайот`е (фр. Новая Каледония)
Как называется по-русски пьеса
Голсуорси Loyalties?
UseRW: Loyalty
чаще ассоциируется с личными взаимоотношениями, чем fidelity. Если fidelity
предполагает верность (adherence), то loyalty
— любовь (devotion).
NIV: … men of Zebulun, experienced soldiers
prepared for battle … to help David with undivided ~. -- 50,000 (NIV 1 Пар 12:33) — … из <колена>
Завулонова готовых к сражению, … пятьдесят тысяч, в строю, единодушных.
NASB: And Absalom said to Hushai, "Is
this your ~ to your
friend?" (NASB
2 Sam/2 Цар 16:17) — И сказал Авессалом Хусию:
таково-то усердие твоё к твоему
другу! L~ and truth preserve the king, And he upholds
his throne by righteousness. (NASB
Прит 20:28) — Милость и
истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. Your ~
is like a morning cloud, And like the dew which goes away early. (NASB Ос 6:4) — Благочестие ваше, как утренний туман и
как роса, скоро исчезающая. For I
delight in ~ [KJV: mercy] rather than
sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings. (NASB Ос 6:6) — Ибо Я милости хочу, а не жертвы, и Боговедения
более, нежели всесожжений.
¿ 27.02.95 V
|