[1], mazzo [0] {'mOtsq 3, 'mOtsoV [3, 'mQ:tsq, 'mQ:tsoV
4]}, matza(h) [0] {'mOtsq [3, 'mQ:tsq 4]} n (обыкн. pl; pl тж. matzoth, mazzoth {['mxtsoV(T) 2,] 'mQ:tsoVt 4})
евр. l опр`еснок,
мац`а
Our church uses ~s for the Lord's Supper. — У нас в церкви
на хлебопреломление берут мацу. [EG; имеется в виду обычная еврейская маца из супермаркета]
р unleavened bread
§ the Feast of Matzoth иуд.
— пр`аздник опр`есноков; » <иуд`ейская>
П`асха (р feast of unleavened bread)
[правильно ли число? буквы? В DRP на mazzoth; нет в WEUD
на feast]
*
Нет в OED. В OED-Доп matzah, matso, -za, -zo, -zot,
-zoth, -mazzoth, -zot, motso, -za, mozza, Pl. matzoth, -os. [Yiddish matse,
Heb. mas,s,a:h], все примеры чисто еврейские.
В НБАРС только matzoth. В DRP только mazzoth.
Надо ли? Может ли встретиться в
христианском тексте (хотя бы о библейских временах и написанном вольным
стилем)? EG: надо,
встречается.
¿ 23.04.94 V
|