[1] {'mi:dIeItq 3, амер. 'mi:dIeIt(q)r
[3, 'mi:di:"eItqr 4]} n l поср`едник [парламентёр]
Jesus Christ, being himself the only God-man, who gave himself as
the only ransom for sinners, is the only ~ between God and people. (ср. 1 Тим 2:5–6) — Иисус Христос,
единственный Богочеловек, отдавший Себя ради искупления грешников, – единственный
посредник между Богом и человеком. [Перевод?]
Once a year the high priest functioned as supreme ~ between God and Israel by offering a
sacrifice of atonement for the sins of the people. — Раз в году первосвященник
становился верховным посредником между Богом и Израилем, принося искупительную
жертву за грехи народа. [перевод? Правильно ли становился посредником? Если нет: Каждый год первосвященник, в
качестве верховного посредника между Богом и Израилем, приносил искупительную
жертву за грехи народа. ?]
m заст`упник,
ход`атай, примир`итель
He would have to reconcile God and man. He would be the great M~ of history. — Ему предстояло
примирить Бога с человечеством и стать нашим Великим Заступником. [Перевод?]
Jesus the ~ of
the new covenant (Евр 12:24)
— Ходатай нового завета Иисус [хорошо бы совр. примеры!]
Слово посредник из-за
нежелательных «коммерческих» ассоциаций следует употреблять с осторожностью;
часто лучше уточнить, о каком именно посредничестве идёт речь. Иногда удобно
перевести словом ходатай, но из-за
разницы в значениях это не всегда возможно.
The Father appointed the Son to be the ~, the Second Adam, whose life would be given
for the salvation of the world. — Отец послал Сына на землю посредником между
Собой и миром, Вторым Адамом, жизнь которого приносится в жертву ради спасения
мира. || L непр.
… послал {назначил} Сына Ходатаем …
р advocate
Д mediatorial adj
* Не плохо ли, что в
самом тексте статьи (кроме примеров) ничего не сказано о Христе, и
соответственно переводы даны со строчных букв? В принципе, можно перестроить
статью по принципу «Новый Завет VS Ветхий Завет», но стоит ли?
Jesus is our ~ with the Father [?: пример искусственный!] —
Христос – Ходатай за нас перед Отцом. || » Христос
примиряет нас с Богом. || Благодаря Христу {благодаря посредничеству Христа}
[через Христа?] мы имеем общение с Отцом. || L непр.
Иисус — наш посредник <перед Отцом>. [пример очень сомнительный, особенно
предлог]
¿ 13.03.94 Zu ?
|