[0] {mq'trOp(q)lIs [3,
mI'trOp(q)lIs 0]} n гре÷.
(‘материнский город’; pl ‑ses) l 1a.
митроп`олия (город)
Город, где находится кафедра митрополита (архиепископа), центр
митрополичьего округа (который также может называться митрополией), архиепископии, церк. провинции, см. province. Не путать
с метрополией (основной территорией
государства по отношению к его колониям), см. 2a. NB: в своём
наиболее употребительном значении (крупный
город, см. 2b.)
слово не может переводиться ни метрополия,
ни, тем более, митрополия.
l b.
митропол`ичья (или архиеп`ископская) к`афедра
m митропол`ичий `округ,
архиеписк`опия, церк`овная пров`инция; ср. province
l 2a.
метроп`олия, центр (по отношению к колониям и т. п.)
l b.
кр`упный, гл`авный г`ород; (культурный,
промышленный и т. п.) центр
Chicago, the ~
of the Midwest — Чикаго, крупнейший город (L непр.
метрополия, митрополия) Среднего Запада
*
ю НБАРС, Bookshelf. Нет в DRP; в PED нет церк. знач.
Не выделить ли полужирным
шрифтом или курсивом буквы и и е в словах митрополия VS метрополия,
чтобы их не путали?
Русское слово митрополия может обозначать и кафедру.
НБАРС: митрополия,
епархия митрополита или архиепископа. Может ли обозначать епархию? Так даёт
только НБАРС (причём в
нём о кафедре или центре епархии вообще не упоминается). WEUD, OED: главный престол (see) церковной провинции. Как по-английски называется епархия
митрополита (в OED
среди производных от metropolis не
нашёл)? Только province? И
православная тоже?
¿ 5.05.94 V ?
|