[Аг] {'bxlqns 03} l I.
n — 1. равнов`есие, уравнов`ешенность
The first thing he felt after his coming to Christ was that his ~ was restored. — Уверовав, он
первым делом обнаружил, что к нему вернулось душевное равновесие.
Evangelism takes place in the context, not in a vacuum. The ~ between gospel and context
must be carefully maintained. — Мы благовествуем не в пустоте, а в тех или иных
обстоятельствах, и надо поддерживать равновесие между ними и Благой вестью.
m взв`ешенность,
уст`ойчивость; спок`ойствие, пок`ой, ув`еренность
As we are grasping God's Word daily, His Word literally gives ~ to our lives and helps us to
prioritize every aspect of our lives. — Когда постигаешь Слово Божье день за
днём, оно вносит в жизнь покой {даёт уверенность} и помогает отличать важное от
второстепенного.
m соотнош`ение;
соотв`етствие; бал`анс; гарм`ония, ср. harmony
There are six elements to the ~d Christian life. Every Christian can have
these portions of his or her life in proper ~. — Есть шесть элементов, без каждого из
которых христианская жизнь неполна. Найдя правильное их соотношение, верующий
может сделать свою жизнь гармоничной.
# Because the whole of His life was a prayer, Jesus had a perfect ~ of taking in from God and
giving out to others. — Поскольку вся Его жизнь проходила в молитве,
l 2.
вес`ы; [противов`ес;] м`аятник
l II.
v — уравнов`ешивать; взв`ешивать
Everything you say must be well ~d. — Тщательно взвешивайте свои слова.
m сочет`ать(ся),
соотв`етствовать; дополн`ять (одно другим); что‑л.
не меш`ает, не противор`ечит чему‑л.
|