O money
* Совр. разг. значения,
кажется, можно не давать? Если давать, то только: c. разг. — крошка
ю НБАРС, WEUD, OED, Smith's, БибСл,
БибЭн, Strong's; KJV, ASV. Нет в DRP, Поляков, Kauffman.
БибСл (деньги):
лепта — греч. монета (греч. lepton),
1/2 кодранта, ок. 1/4 копейки. Smith's:
по-видимому, наиболее мелкая монета в Палестине времён Христа.
НБАРС: 1. ист. полушка, грош 2. 1) скромная доля, лепта; a ~ of advice скромный совет; the widow's ~ лепта вдовицы;
to offer /contribute/ one's ~
внести свою скромную лепту 2) разг.
чуточка, капелька, крошечка; a ~
of comfort [consolation] капля утешения [сочувствия]; not a ~ нисколько, ничуть; there is not a ~ left не осталось ни крошки /ни
капли/ 3. маленькая вещь, крошечное существо; a ~ of a child малютка, крошка; poor little ~! бедная крошка!
WEUD: widow's mite, a small
contribution given cheerfully by one who can ill afford it. Mark 12:4–44. mite, 1. очень небольшой вклад,
составляющий, однако, всё, что некто может дать 2. очень небольшая сумма денег
3. очень мелкая монета 4. очень маленький предмет 5. очень маленькое существо —
adv. 6. в очень малой степени. [слово исконно английское]
OED: исходно,
очень мелкая фламандская медная монета, скорее всего в англ. коммерческой
практике слово не употреблялось; с XIV в. станд. эквивалент лат.
minutum, греч. lepton.
¿ 19.12.94 V