[0] {'Ofq 3, амер. 'O:fqr [3,
'O(:)fqr 4]} l v — предлаг`ать; принос`ить <в ж`ертву>
[?]
m вруч`ать, преподнос`ить; высок.
предав`ать (в чьи‑л. руки);
дар`ить
With love which is so great that we cannot begin to understand it,
God waits to ~ us
forgiveness and peace if we will come to Him. — С любовью, превосходящей наше
понимание, Бог протягивает прощение и мир всем, кто придёт к Нему.
§ to ~ <up> prayers — мол`иться, вознос`ить мол`итвы
[в М. также отдельным значением — возможно ли
без слова prayers?; ед. число?]
§ to ~ <up> sacrifices — принос`ить ж`ертвы; принос`ить
что-л. в ж`ертву
The animals ~ed up
[шрифт?] were slain in the sinner's stead, symbolizing the transference of his
sin to an innocent victim [and his atonement by the substitutionary death of
that victim]. — Вместо грешника погибали жертвенные {приносимые в жертву}
животные, что символизировало [?] переход греха на невинную жертву [и
искупление грешника (греха?) заместительной смертью жертвы | перевод].
l 2.
n — предлож`ение
# m приз`ыв
Christ's ~ of
peace with God [нужен ли артикль?] — мир с Богом, который предлагает {может дать}
нам Христос [переводы?]
*
Возможно ли offer up о денежных пожертвованиях?
§ to ~ the Gifts [Jel; конфесс.?]
— принос`ить Дар`ы
¿ 25.09.93 Z, 9.04.94 V
|