[1] {rIql 23, амер. ri:(q)l 3}
adj l насто`ящий, действ`ительный, `истинный
Warring against flesh and blood is to miss the ~ foe or enemy. — Ополчаясь против «крови и
плоти» (Эф 6:12),
мы упускаем из виду истинного врага.
No ~ joy can
be found in the path forbidden by God. — Нельзя быть по-настоящему счастливым,
идя путём, которым Бог идти не велит.
m <существ`ующий> на с`амом
д`еле, не в`ыдуман(ный); соверш`ившийся, акту`альный
Nobody told me that God was ~.
— » Откуда мне было знать, что Бог
есть? [EG]
The Spirit would glorify the Son by taking the things of Christ and
making them ~ to his
followers. — Дух прославит Сына, «взяв от Христова» (Ин 16:14–15) и возвестив ученикам. || L непр. … делая Его
реальным в жизни Его последователей.
m полноц`енный;
гл`авный; серьёзный; `искренний; не притвор`яться; может не переводиться
It's the ~ you -- the call from your heart -- that God
hears. — Бог слышит твой непритворный голос, видит твою истинную суть.
But the physical suffering of Jesus Christ was not the ~ suffering. — Но самым страшным
для Иисуса Христа были отнюдь не физические страдания.
It was the promise of a ~
compensation for the loss which the disciples were to sustain. — Этим Он
пообещал возместить ученикам всё, что они утратят. || L непр.
Это было обещание реального возмещения той потери, которую ученики должны были
понести.
M § to be ~ — быть сущ`ественным,
неподд`ельным, осяз`аемым; L обыкн. непр. существов`ать на с`амом д`еле
You understood that God was ~
and you were lost. — Ты
осознал, что к Богу надо относиться серьёзно, что ты – грешник, достойный
погибели.
How can we know that God is ~
today? — Но как узнать, нужен ли нам Бог и сегодня?
One may try to
ignore the problem, but death is ~. — От вопроса можно
отмахнуться, но от смерти никуда не денешься.
A preacher
must be ~. — » Слушатели должны видеть искренность.
# If you were brought up in a church which baptizes babies, you can
thank God that the things which were said and done for you as a child are now ~ in your own experience.
# The promises of
God's love and forgiveness are as real, as sure, as positive as human words can
make them. —
Обетование
Божьей
любви и прощения
настолько
реально и
неколебимо,
насколько
это можно
выразить
словами.
§ ~ presence богосл.
— действ`ительное прис`утствие (тела и крови Христа в евхаристич. хлебе и вине), L нежел. ре`альное прис`утствие; ср. transubstantiation, consubstantiation, impanation
# The Anglican doctrine affirms the ~ presence of Christ, without specifying its
mode.
§ ~ infinity — акту`альная бескон`ечность
*
ХрСл и ПротСлАт говорят о реальном присутствии и субстанции,
но это, кажется, не слишком удачно.
ODCCR: real (actual) presence — в
противоположность figuratively or symbolically. Особенно актуально для
англикан.
§ ~ person
Al: real — the ~ thing настоящая вещь; the
~ presence церк. истинное присутствие (тела и крови Христа в причастии)
|