[Al] {'ri:dZ(q)n 3} n l `область
m рай`он,
край, сторон`а, стран`а; террит`ория, пров`инция,
губ`ерния и т. п.; з`она, сф`ера; L редко
реги`он [оформ-е?]
m может не
переводиться или переводиться конкретнее
the churches of the North African ~ — церкви Северной Африки [?: сам придумал]
р area
§ the upper ~s
— a) небес`а, рай; b) верх, высот`а и
т. п.
§ the nether ~s,
[?] the lower ~s — a)
преисп`одняя, ад; b) низ, глубин`а и т. п.
The church as a whole was conceived as an image of the cosmos, the
lower ~s paneled in
marble, representing the earthly realm, the upper ~s in mosaics, forming a divine zone. — Церковь
в целом была задумана как модель космоса: нижние ярусы, облицованные мрамором,
символизировали земное царство, а верхние, покрытые мозаикой, – Царство
небесное.
* Набросок статьи! Есть
ли стандартный перевод (или хоть выбор), когда речь идёт об административном
устройтве церкви? Нужны ли выражения про рай и ад – или это всё относится
скорее к язычеству?
На самом деле регион не то чтобы редко, а просто — в
крайнем случае, если нормальные переводы не проходят. Может быть, написать
комментарий?
§ the ~ beyond the grave — загр`обный мир [ц`арство? нужно ли?]
¿ 02.02.95 V
|