[1] {raIt 23} I. n l правот`а, справедл`ивость;
пр`аво
§ religious ~s activist — бор`ец за прав`а в`ерующих
§ to do smb. ~
— отдав`ать кому‑л.
д`олжное [не специфическое?]
l II.
adj — 1. пр`авый; пр`авильный, в`ерный, `истинный;
пр`аведный
m справедл`ивый; ч`истый; пр`авда, `истина
It is ~ to
give Him thanks and praise! — Он достоин благодарения и хвалы!
§ to do what is ~
— поступ`ать по `истине [перевод?];
» жить пр`аведно; вест`и
пр`аведную жизнь; не оступ`аться
We need to set our mind to do what is ~. — Надо настроить разум на праведную жизнь.
[перевод? Надо ли?]
§ Serves you ~! — Так теб`е и н`адо!; Подел`ом!
§ to make smth. ~
— испр`авить что‑л.; нал`адить что‑л.;
» восстанов`ить, загл`адить
[(см. тж. ниже)]
After confessing our sin to God, we should go to men and women,
others that we may have hurt, and do our best to make ~ any wrongful act. — Покаявшись в грехе пред
Богом, надо пойти к тем, кого мы обидели, и постараться загладить свою вину. ||
» Раскаявшись перед Богом,
постарайтесь примириться с теми, кого обидели. [кривоватые переводы?
исповедовав?]
§ to be ~ with God — быть пр`аведным {ч`истым} п(`е)ред
Б`огом; жить в лад`у с Б`огом; быть (благо)уг`одным Б`огу {высок.
в оч`ах Б`ожьих}; не гнев`ить Б`ога; жить по
з`аповедям Б`ожьим; быть в`ерным Б`огу
§ to get ~ with God, to make that ~ with God — нал`адить отнош`ения с
Б`огом, верн`уться к Б`огу; » найт`и путь к Б`огу, всп`омнить
о Б`оге; получ`ить от Б`ога прощ`ение
[?; восстанов`ить мир с Б`огом ?]
Perhaps you have not respected and trusted God as much as you
could. This is your day to make that ~
with God. — » Возможно, иной раз
вам не хватало веры или почтения. Не пора ли исповедаться в этом и получить
прощение? [Не слишком ли далёкий перевод?]
& the R~
Reverend
l 2.
пр`авый, устар.
д`есный; ср. ~ hand
|