[Al] {'belI 0} n l жив`от (Песн. П 5:14); книжн. чр`ево;
утр`оба (ср. womb)
Meats for the ~,
and the ~ for meats: but
God shall destroy both it and them. (1 кор 6:13) — Пища
для ÷рева, и
÷рево для
пищи; но Бог
уни÷тожит и
то и другое.
Hypocrites
... conceive mischief, and
bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. (Иов 15:34) — Нечестивый ... зачал зло и
родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
The spirit of man is the candle of the Lord, searching all the
inward parts of the ~. (Прит 20:27) —
Светильник Господень – дух человека, испытывающий все глубины сердца.
§ Jonah in the ~ — И`она в чр`еве кит`овом
§ the ~ of hell (Jonah
2:2/Иона 2:3)— чр`ево преисп`одней,
преисп`одняя
* Как показать, что
есть нормальный нейтральный перевод, а эти — книжные (или книжное значение)?
|