[1] {'sAfq<r> 23} v l 1a.
страд`ать, м`учиться
We affirm our solidarity with those who ~ for the gospel, and will seek to prepare
ourselves for the same possibility. — Мы утверждаем, что солидарны со всеми,
кто страдает за Евангелие, что и сами будем готовы к гонениям. [тяжеловато?]
There is no doubt that wicked men ~ a certain hell here on earth. — Нет сомнения,
что для неправедных адские муки в той или иной степени начинаются уже на земле.
[перевод?]
l b.
претерпев`ать; вынос`ить, терп`еть
# Spiritual persons ~
great trials; not so much of the aridities which they ~, as of the fear which they have of being lost
on the road. —
If we deliberately refuse it, then we must ~ the consequence; and we cannot blame God. —
Сознательно отвергая это, мы должны принять все последствия на себя и не
возлагать вину на Бога.
§ to ~ persecution — подверг`аться гон`ениям, быть гон`имым(и),
быть объ`ектом пресл`едований; пострад`ать <за в`еру>
The Mennonites were the largest group of Anabaptists to survive the
persecutions they ~ed in
continental Europe. — Крупнейшей из церквей [?], уцелевших после гонений на
анабаптистов в континентальной Европе, были менониты.
§ to ~ death — умер`еть; прин`ять смерть
l 2.
архаи÷.
— допуск`ать, дозвол`ять
Lead me in all Your righteous ways, nor ~ me to slide. — Веди меня праведными путями
Твоими, и не дай мне уклониться.
Your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but
God ~ed him not to hurt
me. (Быт 31:7) —
Отец ваш обманывал меня и раз десять переменял награду мою; но Бог не попустил
ему сделать мне зло.
§ ~ little children библ.
— пуст`ите дет`ей
S~ little
children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of
heaven. (Мф 19:14)
— Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть
Царство Небесное.
O affliction
¿ 27.09.93 Z, 18.06.96 V
|