[0]
{"venq'reIS(q)n 23}
n l почит`ание
Nevertheless, such
honor must be only that of ~ and never that adoration of which
God alone is worthy; nor is the power of the relic anything other than God's
power bestowed upon the saint. — Но почести эти должны быть лишь
почитанием, и никогда — поклонением (которого лишь Бог достоин); ведь сила
мощей — сила Божья, ниспосылаемая Им святому.
Shrines were also erected at holy places such as springs, lakes,
trees that are the object of ~,
and, in the Orthodox Church, places at which miracle-working icons have
appeared. — Часовни сооружались и у святых мест – родников, озёр, почитаемых
деревьев и (в Православной церкви) у мест явления чудотворных икон.
m поклон`ение,
культ; ч`ествование [?]; благогов`ение, преклон`ение
Перевод поклонение
нежелателен и часто неправилен, особенно в контекстах, где противопоставляются veneration и
adoration. Но он возможен, например,
когда речь идёт о Евхаристии.
Monstrance is the
vessel used for exposing the Eucharistic Host for ~. — Монстрация — сосуд, в котором пресуществлённое Тело Христово
выставляется для поклонения.
§ V~ of the <Holy> Cross
== Adoration of the
<Holy> Cross
& ~ of images, of the Precious Chains of Peter
* Дать пример, в
котором противопоставляются adoration
(worship) и veneration.
Кигай: вынос Креста — Veneration of the Cross
G
V~ of the (Holy) Cross —
Поклонение Кресту [третье воскресенье Великого поста] [см. тж. Creeping to the
Cross]
Al: veneration — почитание; благоговение,
преклонение the ~ of images поклонение идолам
¿ 9.12.93 V ?
|