[1] {wOnt 23} 1. v l хот`еть, жел`ать
God ~s to have
the first place in all you do, think or say. — Бог хочет стоять на первом месте
в наших мыслях, словах и поступках. [перевод?]
We cannot deny that science has given man many things he thought he ~ed. — Да, наука дала
человечеству множество вещей, которые представлялись ему желанными.
m стар`аться,
стрем`иться; нужд`аться; ждать; мечт`ать; цен`ить
What kind of worship does God ~ from us? — Какого поклонения ждёт от нас Бог?
The Lord is my shepherd; I shall not ~. (Ps 23/Пс 22:1) — Господь – Пастырь мой; я ни в чём не
буду нуждаться.
Jesus would not cast his pearls before those who did not ~ them. — Иисус не метал жемчуга
перед кем не надо. || L непр.
… перед теми, кто его не хотел. [перевод?]
m жел`ание,
в`оля
We sin when we make a deliberate choice to do what we ~ rather than what God ~s. — Мы грешим, когда
сознательно предпочитаем творить волю свою, а не Божью.
Doing what God wants and living in obedience to Christ will become
the most important thing in your life. — Самым важным для тебя станет воля
Божья, повиновение Христу.
God doesn't ~ a
Christian to be addicted to any emotion, however divine or biblical. — Нет
Божьей воли на то, чтобы ощущения, даже духовные, даже библейские, подчиняли
себе христианина. [EG,
против харизматов; 3 раза в словаре]
You cannot be a Christian and live as you ~ to. — Невозможно быть христианином и жить как
заблагорассудится.
m может
переводиться конкретнее
We try to please the Lord. There is something inside that does not ~ to. — Мы стараемся угодить
Господу. Но что-то в нас сопротивляется.
% § I ~ you to …
— дав`ай(те) …; L непр. я хоч`у, чт`обы вы …
And now I ~ you
to stand up for prayer. — А теперь давайте встанем <и> помолимся.
l 2.
n — недост`аток чего‑л., нужд`а; жел`ание,
потребность; предм`ет жел`аний; б`едность
There is much manifest reluctance on our part to make known our ~s to God. — Мы так часто медлим
открыть Богу свои нужды. [перевод?]
The world's Redeemer accepts men as they are, with all their ~s, imperfections, and
weaknesses. — Спаситель мира принимает людей такими, как есть: со всеми их
недостатками, слабостями и несовершенствами.
She of her ~
did cast in all that she had. (Мк
12:44) — Она от скудости своей положила всё, что имела.
m нехв`атка;
пр`ихоть, капр`из; стремл`ение к чему‑л.,
п`оиск чего‑л.; гн`аться за чем‑л.
We must never confuse needs and ~s. — Нельзя путать нужды и прихоти. [перевод?]
|| Надо научиться отличать «нужно» от «хочется».
|