Первый открытый христианский веб-словарь

The First Open Christian Web-Dictionary

Бета-версия

Индекс
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Поиск слова



Регистрация
Имя: Пароль:
Новый пользователь

blemish

Найдено 1 статей

[Al] {'blemIS 03} n l <тел`есный> недост`аток [(Дан 1:4)], пятн`о

# For whatsoever man he be that hath a ~, he shall not approach (to offer the bread of his God): a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, … (Лев 21:17–18) — Никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать (чтобы приносить хлеб Богу своему), ни слепой, ни хромой, ни уродливый, …

§  without ~ — без пор`ока; соверш`енный, [безукор`изненный,] непор`очный

Your lamb shall be without ~, a male of the first year. (Исх 12:5) — Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний.

… with the precious blood of Christ, as of a lamb without ~ and without spot. (1 Пет 1:19) — … драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца.

*

ю НБАРС; KJV.

НБАРС, Al: 1. 1) недостаток; without ~ совершенный, безукоризненный, непорочный; to find a ~ in smth. находить в чём‑л. недостатки 2) пятно. шрам и т. п. 3) тех. … 2. позор; a name without ~ незапятнанное имя (+ глагол: 1. портить 2. пятнать, позорить)

KJV: And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him. (Лев 24:19) — Кто сделает повреждение на теле ближнего своего, тому должно сделать то же, что он сделал.      That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without ~. (Эф 5:27) — Чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.         With the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot. (1 Пет 1:19) — драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца.                   Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you. (2 Пет 2513) — Срамники и осквернители, они наслаждаются обманами своими, пиршествуя с вами.

Русско-английский словарь в помощь христианскому переводчику