[1] {xz (полная форма), qz [013, z 0]} l как, в к`ачестве
Грамотные переводчики, учитывая разницу в частотности и
стилистич. окраске в англ. и русском языках, практически никогда не используют как. Увы, благодаря неумелым
переводчикам в некот. церквах закрепилось неуклюжее и небиблейское выражение принять Христа как Спасителя; см. accept,
receive.
There are
two billion people [?: англ. текст подправлен] who may never have heard of Jesus ~ Savior, and are not within
reach of Christians of their own people. —
Два миллиарда человек, вероятно, никогда не слышали о спасении во Христе
и не имеют контакта с верующими.
m поск`ольку
The appellative Elohim
connotes all that God is. As
God He is sovereign, and that sovereignty extends beyond Israel into the arena of
the nations. As God [to
His people] he is loving and merciful. As
God, there is no one like Him. — В имени Элохим содержится вся суть Божия:
поскольку Он Бог, суверенность Его простирается за пределы Израиля, на все
народы; поскольку Он Бог [народа Своего], Он любит и милует; поскольку Он Бог,
нет подобного Ему. [EG]
m часто
передаётся наречиями, в частности на по-
~ a Christian
— по-христиански
~ brothers —
по-братски
The church may grow numerically, but does it grow as a church? —
Допустим, церковь растёт численно. Но растёт ли она церковно (L нежел. как
церковь)? [EG: Пример из книги «закономерности роста
церкви», с. 171. Его можно дать и в статью may.]
m б`удучи,
<когд`а> был; может не переводиться
If you were baptized ~
a baby … — Если вы крещены в раннем детстве …
Let us thank God for His love ~ our Father. — <Давайте> возблагодарим
Бога за Его отцовскую любовь.
Mystical ecstasy, if one is so fortunate ~ to attain it, comes through the grace of God ~ a special gift. — Мистический
экстаз, если его посчастливилось достичь, — это особый дар, посылаемый
благодатью Божьей. [EG]
§ to
be brought up ~ a Christian — получ`ить христи`анское
воспит`ание; » в`ырасти в христи`анской
семь`е
* просмотреть OED, в т. ч. примеры!
¿ 10.08.93 V
|