[1] {xS 03} n l 1.
÷асто
pl — зол`а, п`епел
m [?: OED даёт как
отдельное значение; БАРС
не даёт вообще] пыль, высок.
прах, ср. dust
They shall be ~es
under the soles of your feet. (Мал
4:3) — Они станут прахом под стопами ног ваших.
# But He is out first of all to make you clean, to give you beauty
for ~es, real love for
others, and a global task to do that will not be over until you stand
face-to-face before His throne. —
§ to turn into ~es — сжечь дотл`а, испепел`ить,
преврат`ить в п`епел (2 Пет 2:6)
§ to lay in ~es — сгор`еть дотл`а
§ A~ Wednesday [, A~-Wednesday ?] зап. — «П`епельная сред`а» а первый день Великого поста, день покаяния
& dust and ~es, in sackcloth and ~es
l 2.
pl — прах,
<бр`енные> ост`анки
His ~es are in
Westminster Abbey. — Его прах покоится в Вестминстерском аббатстве. [пример из
БАРС, но перевод останки]
Peace to his ~es.
— Мир праху его. [может ли быть сказано
на похоронах?]
*
Jel: Ash Wednesday — 1. П`епельная сред`а 2. День пока`яния 3. п`ервый
день Вел`икого пост`а
(часто в pl:
ashes {'xSIz
13}) | списано из OED
G
В словаре D (и только) есть синонимы к Ash Wednesday: Сussing Day, Pulver Day,
Pulvering Day – видимо, очень редкие.
*! Ashkelonites {?}
— аскалонет`яне [Нет в OED, KJV, NIV]
|