[2] {'xtItju:d 013, амер. 'xtqtu:d 3}
n l 1. отнош`ение к чему‑л.
You must be determined to leave your sinful life and to change your
whole ~ – to yourself, to
sin, and to God. — Надо твёрдо решиться покончить с греховной жизнью и в корне
изменить отношение – к себе, к греху, к Богу. [(L
нежел.
… своё отношение …)?]
# Jesus insisted upon a new ~
before He would reveal the love of God. — L непр.
Христос настаивал на нашем «обновлении», как на условии того, что Бог
явит нам Свою любовь.
It also has a negative effect on the ~ and productivity of the worker. — К тому же
это плохо сказывается на настроении сотрудников и производительности труда.
m поз`иция,
подх`од, взгляд, т`очка зр`ения, мн`ение;
мысль
# Forgiveness is not an occasional act, it is a permanent ~. [Martin Luther King] —
Недостаточно прощать время от времени, это должно стать жизненной позицией.
Among Protestant Churches rules and ~ vary, but no Christian body fails to
recognize the indissolubility of marriage as at least the ideal. — Установления
и позиции протестантских церквей не во всём тождественны, но все они
провозглашают нерасторжимость брака хотя бы как идеал <к которому следует
стремиться>.
To take the ~
that they can handle completely on their own whatever comes along is inviting
disaster. — Допустить мысль, что они при любом повороте событий сами найдут
правильное решение, – значит подвергнуть дело большой опасности. [перевод? Или это уже про позу?]
m относ`иться,
подход`ить; смотр`еть на кого‑л как‑л.
We should have the Christian ~ towards sex. — И к сексу надо подходить по-христиански.
Evangelical ~s
to the Roman Catholic and Orthodox Churches differ widely. — Евангелики
относятся к Католической и Православной церквам весьма по-разному.
m хар`актер
A Christian girl
cannot be ‘a girl with
an ~.’ — Христианка не имеет права быть
«девушкой с характером».
Curb your ~, will you? — Попридержи характер-то!
m может не
переводиться [?]
The fathers had the ~
of “if there is any doubt, they discarded the book.” — Если подлинность книги
вызывала у отцов Церкви хоть малейшее сомнение, они исключали её из канона.
M § ~ problem — » неправильное отношение к себе и окружающим
Arguing with the Teacher, grabbing the sword – Peter, it seems, had an ~ problem. — Пререкаться с Учителем, хвататься за меч –
Пётр, видимо, не всегда умел себя вести.
l 2.
п`оза
He is always striking a pious ~. — Свою набожность он любит выставлять
напоказ.
* Пример в знач. 2. вводит в заблуждение,
т. к. здесь имеется в виду не поза как синоним позиции, а положение в
пространстве!
§ [Jel:] in the Orans ~
— в п`озе Ор`анты
G
Это из области искусства: изображение молящегося.
¿ 4.05.94 Zu
|