[0] {q'bOlIS 3} v l упраздн`ять, отмен`ять;
разруш`ать
Do not think that
I have come to ~ the Law or the Prophets; I have not come to ~ them but to fulfill them. (NIV Мф 5:17) — Куз. Не
думайте, что Я пришёл отменить {синод. нарушить} Закон или Пророков: не
отменить Я пришёл, но исполнить.
Resurrection has
not ~ed the
cross. — Воскресение не отменило Креста. [EG]
m уничтож`ать,
искорен`ять, истребл`ять [(Ос 2:18)], полож`ить кон`ец,
убир`ать, прекращ`ать [(Дан 11:31)]; преодолев`ать, побежд`ать [слом`ить]
и т. п.
Can we develop churches in which the gospel ~es the barriers of ethnicity? — Будут ли у нас
церкви, где Благая весть снимет этнические барьеры?
For the new man in Christ Jesus the penalty for sin has been ~ed and the power of sin has
been broken. — Новому во Христе Иисусе человеку не грозит наказание за грех,
грех над ним уже не властен.
m исч`езнуть,
искорен`иться, изгл`адиться (Иез 6:6) и т. п.
My righteousness
shall not be ~ed. (Ис 51:6)
— Правда Моя не престанет.
Death will ultimately be ~ed.
— В конце концов придёт конец и смерти.
He promises that
one day we will enter His new world, in which evil will be ~ed. — Он обещает, что однажды мы вступим в
Его новый мир, где зла уже
не будет.
р destroy;
abrogate
* В статье не отражено
деление на 2 разных значения: упразднить VS стереть с лица земли (кого-что‑л.) Надо ли
различить?
Обязательно нужен пример на упразднить!
¿ 16.07.94 V
|