[5] {O:'TOrqtI 13, амер. q'TO:rqtI [3,
O:'TOrItI 0]} n
(pl ‑ties) l a.
власть
By what ~
doest thou these things? (Мф
21:23) — Какой властью Ты это делаешь?
He taught them as (one) having ~. (Мф 7:29) — Он учил их как власть имеющий. [в Библии-то запятая после их есть, но мы ее убираем!]
These things speak, and exhort, and rebuke with all ~. (Тит 2:15) — Сие говори, увещевай и обличай со всякой
властью (синод.)
[нельзя ли перевести современнее?]
# Temporarily the
obligation is laid upon those in ~ to see that wrongdoers are
punished. — Временно обязанность наказывать виноватых возложена на
земные власти. [EvDT-896]
m влад`ычество;
в`оля; пр`аво, полном`очия;
ув`еренность
Meanwhile, we rededicate ourselves to the service of Christ and of
people in joyful submission to his ~
over the whole of our lives. — А пока – мы вновь, в полном и радостном
повиновении Его воле, посвящаем свою жизнь служению Христу и людям.
He knew, and therefore spoke with quiet ~. — Он знал – и потому говорил спокойно и
уверенно.
m авторит`ет;
авторит`етный, засл`уживающий дов`ерия; непрел`ожный,
`истинный, (досто)в`ерный
We affirm the divine inspiration, truthfulness and ~ of both Old and New Testament Scriptures. —
Подтверждаем богодухновенность, истинность и непреложность и Ветхого, и Нового
Завета.
Is there any ~
left? — Осталось ли уважение хоть к кому-то?
m управл`ение;
иер`архия; управл`ять; подчин`яться, служ`ить;
послуш`ание; (под)вл`астен
The four ~
structures of society: the family, the government, the church, and the
employer. — Четыре иерархии общества [в обществе?] {четыре иерархических
пирамиды в обществе}: семья, государство, церковь, служба [перевод EG].
Check yourself: what spiritual ~ are you under? — Проверь себя: кто руководит
твоим духом? || Задумайся: кто твоё духовное начальство? [?]
a man under ~ (Мф 8:9) — подвластный
человек
The world has no ~
over me. — Мир мне не указ.
§ under the ~ of Satan — под вл`астью Сатан`ы;
» `именем Сатан`ы
l b.
pl — вл`асти, нач`альство, руков`одство;
власт`ители
Of course, those who have confessed Jesus as Lord cannot also call
other authorities Lord. —
Конечно, те, кто исповедует Господом Иисуса, не могут называть господами других
властителей.
§ secular authorities — св`етские
вл`асти
& final ~
|