[1] {['eIdZqnt
14,] 'eIdZ(q)nt 23} n l a.
посл`анец; представ`итель
m посл`анник,
посл`ать, п`ослан; взять что‑л. на себ`я; раб`отать
для, во имя, ради чего‑л.
Christians are the ~s
of the Kingdom to come. — Христиане – посланники грядущего Царства.
The Holy Spirit was the A~
of God actually effecting through men the eternal plan of salvation. — Именно
Духом Святым, при посредстве людей, Бог осуществил предвечный замысел спасения.
[EG]
m (провоз)в`естник, пропов`едник;
раб`отник; соверш`ающий что‑л.
# Material Sin -- an action which, though in itself (“materially”)
contrary to Divine Law, is not culpable, because the ~ acted either in ignorance or under external
constraint. —
§ God's
~ [контексты?] —
посл`анец Б`ожий; L непр. Б`ожий аг`ент
l b.
<д`ействующая> с`ила; ср. agency [а кстати, в чём отличие?]
m нач`ало,
нос`итель, ср`едство, инструм`ент, ор`удие; веществ`о;
дав`ать, принос`ить, осуществл`ять, спос`обствовать
и
т. п.; поср`едством, ч`ерез
The blood of the victim of the animal sacrifice represented life
and was the atoning ~. —
При жертвоприношении животного его кровь символизировала жизнь и осуществляла
искупление. [пер. EG]
¿ 07.93, 25.04, 8.08.94 V
|