[2] {qb'zOlv} v l a. smb.
(of, for, from a sin); (smb.'s) sin — отпуск`ать кому‑л. какой‑л. грех, отпуск`ать кому‑л. грех`и; L нежел.
отпуск`ать чей‑л. грех
Ordination empowers priests to baptize, ~, and anoint the sick and dying. —
Рукоположение наделяет священника правом крестить, отпускать грехи, помазывать
{прав.
соборовать} больных и умирающих.
But I dare not ~ him of robbing a priest {~ his robbing a priest}. — Но ограбление священника – как я
смею с него снять? ||
L непр. Я не смею отпустить
ему ограбление священника.
l b.
прощ`ать; опр`авдывать
Damned by you, we are ~d
by God. — Вы нас осуждаете, Бог оправдывает. [EG: это Павел, дать ссылку! МВ: нет, это
Тертуллиан.]
m сним`ать
<обвин`ение>; даров`ать прощ`ение, забв`ение
грех`ов [?]
He pardons and ~s
all them that truly repent and unfeignedly believe his holy Gospel. — Он
прощает и милует всех, чьё раскаянье истинно и вера в святое Евангелие Его
непритворна. [в оригинале (из BCP) было “pardoneth and
absolveth”]
l c.
освобожд`ать (от отлучения, обета и т. п.), сним`ать (епитемью) [оформлено не так, как при
слове absolution!]
Д absolver n
* Меняется ли смысл в
зависимости от управления: from VS of VS
for? Ср. в OED
значения 1. VS 2a. VS 2b. VS 3. (см. Примеры) EG: меняются нюансы.
{qb'zOlv 23 [,
xb'zOlv, -'sOlv 4]}
WEUD: см. Примеры. НБАРС: 1. освобождать, избавлять (от ответственности, долгов, наказания);
to ~ from a promise
освободить от обещания; he was ~ed from all blame с него были сняты все
обвинения 2. оправдывать; выносить оправдательный приговор (кому‑л.) 3. (from) прощать; to ~ from blame прощать вину 4. (of) церк.
отпускать (грехи)
¿ 07.93, 19.07.94 V
|