[1] {baV 013} l I.
v — 1a. твор`ить покл`оны [, кл`аняться], сотвор`ить покл`он, поклон`иться
m д`елать,
соверш`ать, класть, отбив`ать, бить покл`оны; склон`ить глав`у, склон`иться
(в молитве и т. п.);
преклон`иться, преклон`ить кол`ена; п`адать
ниц, пасть на кол`ени [поверг`аться <на з`емлю>]
Unto me every knee shall ~,
every tongue shall swear. (Ис
25:43) — Предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет
клясться всякий язык.
We shall often have to ~
down and weep at the feet of Jesus because of our shortcomings and mistakes. —
Нам ещё не раз придётся припадать к ногам Христа и оплакивать свои промахи и
ошибки.
§ to ~ one's head — склон`ить г`олову,
соверш`ить [?; отб`ить?] покл`он; L непр.
склон`ить сво`ю г`олову
Let's ~ our heads
for prayer. — Склоним головы в молитве.
§ to ~ from the waist — соверш`ить поясн`ой
покл`он [кл`аняться или поклон`иться в п`ояс | бывает ли о молитвенном поклоне?]
l b.
склон`ить, наклон`ить; приклон`ить
He ~ed the
heavens also, and came down. (2 Sam/2 Цар
22:10) — Наклонил Он небеса и сошёл.
Lord, ~ down
thine ear, and hear. (2 Kings/4 Цар
19:16) — Приклони, Господи, ухо Твоё и услышь меня.
l 2.
тж. to ~ down — поклон`яться кому-чему‑л.
Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of
… Thou shalt not ~ down
thyself to them, nor serve them. (Исх
20:4–5) — Не делай себе кумира и никакого изображения … не
поклоняйся им и не служи им.
m преклон`яться;
кл`аняться; склон`яться перед кем-чем‑л.; служ`ить кому-чему‑л.
Neither shall ye set up any image of stone in your land, to ~ down unto it. (Лев 26:1) — И камней с
изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними.
The angels love to ~
before God; they love to be near Him. — Ангелы с любовью служат Богу, им
отрадно находиться в Его близости.
# § to ~ down to a graven image [Roget's] — поклон`яться кум`иру [?]
§ to ~ [down?]
before false gods — поклон`иться л`ожным бог`ам
l II.
n — покл`он
m преклон`ение
<до земл`и>; преклон`ение, склон`ение глав`ы;
коленопреклон`ение
§ simple
~ — прост`ой покл`он
§ ~ from the waist [Jel], solemn ~
— поясн`ой покл`он
Принятые у католиков и англикан «простой» (заключающийся в
простом наклонении головы) и «торжественный» (поясной) поклоны
не следует отождествлять с малым и великим поклонами в Православной церкви.
Малый поклон – поясной; при нём голова и тело преклоняются так, что рука может
достать до земли. При великом (большом, земном) поклоне земли касаются колени,
голова и руки.
* Есть омонимы!
ю Bookshelf, EpiscoD (bow, simple ~, solemn ~; рисунки), DRP, ППБЭС, Даль,
Дьяченко; KJV. Нет в Kauffman, CatCat, NewCat, DEOrtC, LitDEast.
Al: bow — 1. кланяться 2. преклоняться
Не про все русские слова
понимаю, применимы ли они к церковным поклонам?
Как будет земной поклон? Отбить поклон
— обязательно ли земной?
ППБЭС: «Поклоны бывают великие и малые.
Малым поклоном называется обыкновенное наклонение головы, при котором можно
рукой достать до земли [?!], большим склонение головы и тела до земли.» Дьяченко: «Великими
называются такие поклоны, в которых глава, колена и руки касаются земли; малые
поклоны суть легкие, поясные преклонения главы и тела, делаемые без перегибания
колен. Обыкновенно по совершении поклона молящийся восклоняется».
KJV: And Moses made haste, and ~ed his head toward the earth,
and worshipped. (Исх 34:8)
— Моисей тотчас пал на землю и поклонился (Богу). … neither shall ye set up any image of stone in
your land, to ~ down unto
it. (Лев 26:1) —
… и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред
ними. At her feet he
~ed, he fell, he lay down.
(Суд 5:27) — К
ногам ее склонился, пал и лежал. All
the rest of the people ~ed
down upon their knees to drink water. (Суд 7:6) — Остальной народ наклонялся на
колени свои пить воду. And
he ~ed the heart of all
the men of Judah, even as the heart of one man. (2 Sam/2 Цар 19:14) — И склонил он
сердце всех Иудеев, как одного человека. He
~ed the heavens also, and
came down. (2 Sam/2 Цар
22:10) — Наклонил Он небеса и сошёл. And Bathsheba ~ed, and did obeisance unto the king. (1 Kings/3 Цар 1:16)
— И наклонилась Вирсавия и поклонилась царю. Lord,
~ down thine ear, and
hear. (2 Kings/4 Цар
19:16) — Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня. I ~ed down heavily. (Ps 35/Пс 34:14) — я ходил скорбный, с
поникшею головою. I am troubled;
I am ~ed down greatly. (Ps 38:6/Пс 37:7) — Я
согбен и совсем поник. For
our soul is ~ed down to
the dust. (Ps 44:25/Пс 43:26)
— Ибо душа наша унижена до праха. They
that dwell in the wilderness shall ~
before him. (Ps 72/Пс 71:9)
— Падут пред ним жители пустынь. O
come, let us worship and ~
down: let us kneel before the Lord our maker. (Ps 95/Пс 94:6) — Приидите, поклонимся и
припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего. B~ thy heavens, O Lord, and come down. (Ps 144/Пс 143:5) — Господи!
Приклони небеса Твои и сойди. The
Lord upholdeth all that fall, and raiseth up all those that be ~ed down. (Ps 145/Пс 144:14) — Господь поддерживает
всех падающих и восставляет всех низверженных. Unto
me every knee shall ~,
every tongue shall swear. (Ис
25:43) — Предо Мною преклонится всякое колено, Мною будет
клясться всякий язык. the
perpetual hills did ~: (Авв 3:6) — первобытные
холмы опали And they ~ed the knee before him, and
mocked him. (Мф 27:29)
— и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним. And he ~ed
his head, and gave up the ghost. (Ин
19:30) — И, преклонив главу, предал дух. For it is written, As I live, saith the Lord,
every knee shall ~ to me,
and every tongue shall confess to God. (Рим 14:11) — Ибо написано: живу Я, говорит
Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать
Бога. That at the
name of Jesus every knee should ~,
of things in heaven, and things in earth, and things under the earth. (Флп 2:10) — Дабы пред
именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних.
¿ 15.06.95 V
|